"den aufstieg" - Translation from German to Arabic

    • امتحان
        
    • امتحانات
        
    • في صعود
        
    • الإرتقاء
        
    • لصعود
        
    • نهوض
        
    • الرقى
        
    2. ermächtigt den Generalsekretär, jedes Jahr bis zu sieben erfolgreiche Bewerber aus der Laufbahnprüfung für den Aufstieg vom Allgemeinen in den Höheren Dienst auf nicht der geografischen Verteilung unterliegende Stellen der Besoldungsgruppe P-2 zu ernennen; UN 2 - تأذن للأمين العام بأن يعين كل سنة عددا يصل إلى سبعة مرشحين ناجحين في امتحان الترقية من فئة الخدمات العامة إلى الفئة الفنية في الوظائف غير الخاضعة للتوزيع الجغرافي برتبة ف-2؛
    3. ermächtigt den Generalsekretär außerdem, jedes Jahr bis zu drei erfolgreiche Bewerber aus der Laufbahnprüfung für den Aufstieg vom Allgemeinen in den Höheren Dienst auf P-2-Stellen an Dienstorten mit einem chronisch hohen Anteil unbesetzter Stellen zu ernennen, wenn keine erfolgreichen Bewerber aus dem nationalen Auswahlwettbewerb zur Verfügung stehen; UN 3 - تأذن أيضا للأمين العام بأن يعين كل سنة عددا يصل إلى ثلاثة مرشحين ناجحين في امتحان الترقية من فئة الخدمات العامة إلى الفئة الفنية في وظائف برتبة ف-2 في مراكز العمل التي توجد بها معدلات شواغر مرتفعة بشكل مزمن، حين لا يتوافر مرشحون ناجحون في الامتحان التنافسي الوطني؛
    Ich bin überzeugt, dass sie den Aufstieg des Westens und die moderne Welt gefördert hat. TED على النقيض من ذلك، أعتقد بأن الديموقراطية ساهمت في صعود الغرب وتكوين العالم الحديث.
    Eigentlich... wollte ich sagen, wenn Sie Hilfe brauchen, den Aufstieg zu verstehen... Open Subtitles في الواقع كنت أقول ، إذا كنت تريد أي مساعدة في فهم عملية الإرتقاء
    Globalisierung und technologische Revolution, die beiden wirtschaftlichen Veränderungen, die unsere Leben umgestalten und die Weltwirtschaft wandeln, treiben auch den Aufstieg der Superreichen an. TED العولمة وثورة التكنولوجيا، التحولات الاقتصادية المزدوجة التي تغير حياتنا وتحوِّل الاقتصاد العالمي، هي أيضا المحرّك لصعود الثراء الفاحش.
    Niall Ferguson: Ich spreche tatsächlich nicht nur über den Aufstieg des Ostens, ich spreche über den Aufstieg des Restes, und das beinhaltet Süd-Amerika. TED نيل فيرجوسون : حسناً أنا لا أتحدث هنا عن نهوض الشرق; أنا أتحدث عن نهضة بقية الدول، وهذا يتضمن جنوب أمريكا.
    Ich hatte letztes Mal Probleme mit den Regeln. Wieso bietest du mir den Aufstieg noch mal an? Open Subtitles أنظرى , إذا كان لدى مشاكل فى أتباع القوانين أخر مره , لماذا عرض على الرقى ثانيهً ؟
    In ähnlicher Weise hat der Regimewechsel in Libyen den Aufstieg mit der Al Qaeda verknüpfter Militanter gefördert, der zur Ermordung des US-Botschafters in Bengasi führte. Es wurde inzwischen ein auf dem islamischen Recht der Scharia basierendes System durchgesetzt, Menschenrechtsverletzungen sind an der Tagesordnung, und die grenzübergreifende Bewegung von Waffen und Extremisten hat die Sicherheit von Libyens Nachbarn untergraben. News-Commentary وعلى نحو مماثل، ساعد تغيير النظام في ليبيا في صعود مقاتلين متشددين على صلة بتنظيم القاعدة، وأدى ذلك إلى مقتل السفير الأميركي في بنغازي. واليوم تم فرض نظام قائم على الشريعة الإسلامية هناك، وأصبحت انتهاكات حقوق الإنسان وفيرة، وقوضت حركة الأسلحة والمقاتلين عبر الحدود أمن الدول المجاورة لليبيا.
    Die größte Bedrohung ist jedoch die Möglichkeit eines Auseinanderbrechens der EU, das ein drittes Auftauen eingefrorener Konflikte auslösen könnte. Mit der EU, die gegründet wurde, um den zerstörerischen Kreislauf des Nationalismus in Europa aufzubrechen, der den Aufstieg zweier totalitärer Systeme ermöglicht und zwei Weltkriege ausgelöst hat, ist der Prototyp einer humanen Weltordnung geschaffen worden. News-Commentary لكن الاكثر تهديدا هو احتمالية ان يؤدي انهيار الاتحاد الاوروبي الى تجدد الصراعات للمرة الثالثة فلقد تم تأسيس الاتحاد الاوروبي من اجل كسر حلقة المشاعر القومية المدمرة ضمن اوروبا والتي ساهمت في صعود نظامين استبدادين تسببا في حربين عالميتين وكان تأسيس الاتحاد بمثابة خلق نموذج للنظام العالمي الانساني وبعد ان كانت اوروبا اسوأ عدو لنفسها وللعالم لقرون اصبحت اوروبا منارة للسلام .
    Dann können Sie Ihre ganze Kraft auf den Aufstieg konzentrieren. Open Subtitles و بعد ذلك يمكنك أن تركز كل طاقتك على الإرتقاء
    Der heutigen Welt liegt eine multipolare Ordnung zugrunde, die durch den Aufstieg von Schwellenländern wie China zu großen Handels- und Finanzmächten bestimmt wird. Die USA – ganz zu schweigen von den anderen G-7-Ländern – müssen nun nicht nur mit China konkurrieren und zusammenarbeiten, sondern auf erweiterten Foren wie dem G-20 auch mit Indien, Brasilien und anderen. News-Commentary إن عالم اليوم يتركز على نظام متعدد الأقطاب، والذي نشأ نتيجة لصعود الاقتصادات النامية ــ وأبرزها الصين ــ كقوى فاعلة رئيسية في التجارة والتمويل. والآن بات لزاماً على الولايات المتحدة ــ ناهيك عن دول مجموعة السبع الأخرى ــ أن تتنافس وتتعاون ليس فقط مع الصين، بل وأيضاً الهند والبرازيل وغير ذلك من القوى الصاعدة، من خلال المنتديات الموسعة مثل مجموعة العشرين.
    Und auch wenn wir uns den Aufstieg Asiens vor Augen führen oder die Wiederkehr Asiens wie ich schon vorher erwähnte, ist es wichtig sich daran zu erinnern, dass Asien nicht von einem Stück ist TED أيضا، عندما نفكر في نهوض آسيا، أو عودة آسيا، كما أسميتها قبل قليل، من الجدير تذكر أن آسيا ليست شيء واحد.
    Er muss alte Forschungen der Antiker über den Aufstieg gefunden haben. Open Subtitles يجب أن يكون وجد بعض أبحاث القدماء * فى الرقى *

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more