"den ehemaligen" - Translation from German to Arabic

    • السابق
        
    • هذه المحكمة
        
    mit Dank an den ehemaligen Sonderbeauftragten des Generalsekretärs, Staffan de Mistura, für seine Dienste und seine Führungsstärke an der Spitze der UNAMI, UN وإذ يتقدم بالشكر لستافان دي ميستورا، الممثل الخاص السابق للأمين العام، على عمله وقيادته القوية للبعثة،
    Es scheint, er nahm seinen früheren Beruf als Spieler wieder auf, aber ohne den ehemaligen Erfolg. Open Subtitles يبدو أنه استأنف مهنته الماضية كمقامر لكن بدون نجاحه السابق
    Aufgenommen wurde er von den ehemaligen Pfarrern Joe und Ed, Open Subtitles و ربي عن طريق القس السابق جو, و القس السابق إد
    Ich habe herausgefunden, dass du dort bist und habe den ehemaligen Besitzer dieser Hütte dazu gebracht, dein kleines Gefängnis aus dem Wasser zu bergen. Open Subtitles تبيّنت مكانك وأخبرت المالك السابق لهذا الكوخ بسحب خزينتك من الماء.
    Ich weiß, dass Sie und die ersten Opfer beobachteten, wie Deputy Owen den ehemaligen Sheriff ermordete. Open Subtitles أعرف أنك و باقي الضحايا شهدتم مقتل الشريف السابق على يد النائب مكريغور
    - Es gibt den ehemaligen Präsidenten. - Betonung auf ehemalig. Open Subtitles ـ يمكنك الاستعانة بفربق الرئيس السابق ـ الرئيس السابق انتهى أمره
    Es gibt wohl ein Komplott gegen den ehemaligen Premierminister von Sangala. Matobo? Open Subtitles على ما يبدو، بأن هنالك مؤامرةً موضوعة ضد رئيس الوزراء السابق لـ"سنجالا"
    Sie haben schon den ehemaligen Premierminister Silvio Berlusconi. Open Subtitles لديهم رائحة رئيس الوزراء السابق " برلسكونى "
    Wie jedes Jahr zu dieser Zeit ist es mir ein Vergnügen, eine große Ehre, Ihnen den ehemaligen stellvertretenden Polizeichef von Beirut, Open Subtitles في مثل هذا الوقت مِنْ كلّ عام يسرّني ويشرّفني أنْ أقدّم لكم... نائب رئيس بعثة الاستخبارات السابق في "بيروت"...
    (Mann, TV) ... liefert der Bericht zu den Anschuldigungen wegen häuslicher Gewalt, die gegen den ehemaligen Rennfahrer erhoben wurden. Open Subtitles {\fnAdobe Arabic} هُناك قصّة أخرى لنشاهدها عن إتّهامات إصرار العنف المنزلي التي رفعها سائق سيّارة السباق السابق.
    Schmoll nicht. Du hast immer noch den ehemaligen Bürgermeister. Open Subtitles لا تعبسي، مازال معكِ العمدة السابق
    Der Sicherheitsrat verleiht seiner wachsenden Besorgnis über die jüngsten politischen Entwicklungen in Guinea-Bissau Ausdruck, insbesondere über den Beschluss der 'Partido da Renovação Social' (PRS), den ehemaligen Präsidenten, Koumba Yala, zu ihrem Präsidentschaftskandidaten zu bestimmen. UN ”ويعرب مجلس الأمن عن قلقه المتنامي إزاء التطورات السياسية الأخيرة في غينيا - بيساو، وبخاصة قرار ”حزب التجديد الاجتماعي“ باختيار الرئيس السابق كومبا يالا كمرشحه للرئاسة.
    anerkennend, dass das Verfahren gegen den ehemaligen Präsidenten Taylor vor dem Sondergerichtshof zur Wahrheitsfindung und Aussöhnung in Liberia und in der gesamten Subregion beitragen wird, UN وإذ يسلم بأن الإجراءات القضائية التي ستتم على صعيد المحكمة الخاصة في القضية المرفوعة ضد الرئيس السابق تايلور ستسهم في التوصل إلى الحقيقة وتحقيق المصالحة في ليبريا وفي المنطقة دون الإقليمية الأوسع نطاقا،
    feststellend, dass die Abhaltung des Prozesses gegen den ehemaligen Präsidenten Taylor in den Räumlichkeiten des Internationalen Strafgerichtshofs für Ruanda nicht möglich ist, da sich dieser voll seiner Arbeitsabschlussstrategie widmet, und dass es in Afrika keinen anderen internationalen Strafgerichtshof gibt, von dem der ehemalige Präsident Taylor abgeurteilt werden könnte, UN وإذ يلاحظ أنه يتعذر عمليا استضافة محاكمة الرئيس السابق تايلور في مباني المحكمة الجنائية الدولية لرواندا نظرا لانشغالها الكامل باستراتيجية إنجاز مهامها، وأنه ليست هناك محاكم جنائية دولية أخرى لمحاكمة الرئيس السابق تايلور في أفريقيا،
    8. beschließt ferner, dass die Regierung der Niederlande die Umsetzung des Beschlusses des Sondergerichtshofs, den Prozess gegen den ehemaligen Präsidenten Taylor in den Niederlanden durchzuführen, erleichtern wird, indem sie insbesondere UN 8 - يقرر كذلك أن تيسر حكومة هولندا تنفيذ قرار المحكمة الخاصة بإجراء محاكمة الرئيس السابق تايلور في هولندا، وخاصة من خلال ما يلي:
    10. erinnert daran, dass die Kosten, die infolge des Prozesses gegen den ehemaligen Präsidenten Taylor in den Niederlanden anfallen, Ausgaben des Sondergerichtshofs im Sinne von Artikel 6 des Abkommens sind und dass ohne ihre vorherige Zustimmung keiner anderen Partei zusätzliche Kosten entstehen dürfen; UN 10 - يشير إلى أن التكاليف التي سيتم تكبدها نتيجة لمحاكمة الرئيس السابق تايلور في هولندا هي نفقات تتكبدها المحكمة الخاصة بموجب المادة 6 من الاتفاق، وإلى أنه لا يمكن تحميل تكاليف إضافية لأي طرف آخر دون موافقته المسبقة؛
    Im Februar 2002 wurde das Hauptverfahren gegen Slobodan Milošević, den ehemaligen Präsidenten Serbiens und der Bundesrepublik Jugoslawien, eröffnet, in dem der Angeklagte sich selbst verteidigt. UN 167- وبدأت في شباط/فبراير 2002 محاكمة سلوبودان ميلوسوفيتش، الرئيس السابق لصربيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، والتي يتولى فيها المتهم الدفاع عن نفسه.
    Im Februar 2003 ernannte ich Fernando Enrique Cardoso, den ehemaligen Präsidenten Brasiliens, zum Vorsitzenden der Hochrangigen Gruppe für die Zivilgesellschaft, der 12 Mitglieder mit Erfahrungen im staatlichen wie auch im nichtstaatlichen Sektor angehören. UN وفي شباط/فبراير 2003، عينت فيرناندو إنريكيه كاردوزو، الرئيس السابق للبرازيل، رئيسا للفريق الرفيع المستوى المعني بالمجتمع المدني، الذي يضم 12 شخصا لهم خبرات منوعة بالقطاعين الحكومي وغير الحكومي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more