"den eltern" - Translation from German to Arabic

    • الوالدين
        
    • الآباء
        
    • والديه
        
    • الأهل
        
    • الأباء
        
    • لأهلها
        
    • للوالدين
        
    • للأبوين
        
    • والدا
        
    • إلى والديها
        
    • للآباء
        
    • أبويها
        
    Die meisten Kinder fingen mit den Eltern oder Geschwistern an. TED معظم الأطفال بدأو بذكر الوالدين أو الاخوة.
    Sie müsste Bewertungsinterviews mit den Eltern vor Ort führen, die einen Babysitter-Pool wollen. TED سيكون عليهم القيام بمقابلات مع الآباء المحليين الذين بحاجة لمجموعة الحاضنات.
    Es wäre Wahnsinn, ein Kind friedlich bei den Eltern leben zu lassen. Open Subtitles إنه من الجنون أن يستمتع الطفل بتعليمه أو يعيش مع والديه.
    Solche Jungtiere... werden von den Eltern nicht lange allein gelassen. Open Subtitles لا يترك الأهل أجراء بهذا الصغر وحدهم لفترة طويلة
    Vielleicht schieben sie's wieder raus, und die Fragen vererben sich von den Eltern auf die Kinder. Open Subtitles ربما يمكنه إثارة الأمر من جديد ربما ييصبح شأن الأجيال الأسئلة التى توارثها الأبناء عن الأباء
    Nun will ich mich bei den Eltern entschuldigen. Open Subtitles والآن أريد أن أعتذر لأهلها
    Seine Verlobte den Eltern vorzustellen ist immer eine Belastung. Open Subtitles تقديم الخطيبة للوالدين يكون مشحوناً دائماً
    Es ist schwer, den Eltern so etwas zu sagen. Open Subtitles أجل, بالفعل يا أمي يا إلهي, هذا أصعب شيء لأخبار الوالدين
    Die Familie besteht für gewöhnlich aus den Eltern... den Kindern und den Grosseltern. Open Subtitles العائلة عادة تتكون من الوالدين و الأولاد و الأجداد فيجب أن نكون مطيعين
    Für manche Paare ist dieser Schritt, den Eltern vorgestellt zu werden. Open Subtitles لبعض الأزواج, تلك الخطوة هي مقابلة الوالدين
    In Ostasien z. B. wird besonders viel Wert auf Respekt für ältere Menschen gelegt, in Verbindung mit Konfuzius' Lehre der kindlichen Pietät, welche Gehorsam gegenüber, Respekt vor den Eltern und deren Unterstützung bedeutet. TED على سبيل المثال، هنالك تشديد خاص على احترام الكبار سنا في شرق آسيا، يجيء من المذهب الخاص بـ كونفيوشس وهو الامتثال البنويَ, والذي يعني الطاعة، والاحترام ودعم الآباء المتقدمين في العمر.
    Wir sollten der Künstlerin ermöglichen, den Eltern ihre Intention und die Aussage dieses Werkes zu erläutern. Open Subtitles أعتقد أنه يجب إعطاء ...الفنانة الفرصة أن تتكلم مع الآباء بشأن قصدها من هذه اللوحة
    Von all den Pflegeheimen, von all den Eltern die uns außerhalb des umzäunten Gatters beim spielen zusahen, als wüssten wir nicht, was vor sich geht. Open Subtitles في كل بيوت الرعاية وكل الآباء الذين كانوا خارج السياج ويروننا نلعب
    "Man kann den Eltern nicht übers Open Subtitles لا احد قادر على خدمة والديه وهم في القبر
    - Ich sage den Eltern, dass er nicht entlassen wird, weil er die Pocken hat. Open Subtitles أخبروا والديه فقط أنه لا يمكنه الخروج لإصابته بالجدري
    Sag es den Eltern... damit sie den kleinen Soziopathen schnell zur Therapie bringen können... bevor er anfängt, in Agrestic rumzufahren... in einem Kleinbus mit getönten Fenstern. Open Subtitles عليك أن تخبري الأهل. حتى يأخذوا الولد.. لرؤية الطبيب النفسي
    Gehen Sie zu den Eltern. Open Subtitles سأخرج الشيطان بنفسي أنتِ أذهبي وأبقي مع الأهل
    Nein, ich strukturiere alles so, dass ich vor irgendeiner Diagnose zuerst allein mit den Eltern spreche. Open Subtitles لا الشكل العام قبل أن أبدأ أي نوع من أنواع التشخيص احب مقابلة الأباء أولاً وحدهم
    Na ja, mit den Eltern haben Sie mehr Arbeit. Ja. Open Subtitles يقولون ان الأباء يحتاجون لعمل اكثر ما هو رأيك؟
    Besserwisser stellen dich den Eltern vor Wenn du anrufst Open Subtitles مُخيخة تقدمك لأهلها...
    Willst du das etwa den Eltern erzählen? Open Subtitles هل تريد أن تخبر هذا للوالدين ؟
    Cameron, wollen Sie den Eltern erklären, warum Sie die Paddels in der Hand haben, während er das macht? Open Subtitles (كاميرون)، أتودين أن تشرحي للأبوين لماذا ستمسكين بمجدافي الشحنات الكهربية أثناء الأمر؟
    Willst du den Eltern dieses Kindes sagen, dass du auf Verstärkung gewartet hast? Open Subtitles هل تريد إخبار والدا هذه الفتاة أنك كنت منتظراً من أجل الدعم ؟
    Ich soll die Identität der Kleinen rauskriegen damit sie den Eltern Bescheid sagen können dass ihre Tochter noch lebt. Open Subtitles يريدان معرفة إن يمكنني تحديد هويتها . فينقلان رسالة إلى والديها . ليعلما بأن الفتاة حية وبخير .
    Durch die Einführung der Strafe kommunizierten sie den Eltern, dass deren gesamte Schuld gegenüber den Betreuern beglichen war mit der Zahlung von 10 Schekel, und dass die Eltern den Lehrern gegenüber keine schlechtes Gewissen mehr zu haben brauchten. TED بفرض الغرامة، ما فعلوه هو أنهم أوصلوا للآباء رسالة أن كل ما هم مدينين به للمدرسين قد تم التحلل منه بدفع ١٠ شيكل، ولم يعد هناك بقايا إحساس بالذنب أو المراعاة الاجتماعية التي يدين بها الآباء للمدرسين.
    Nachdem Ambar zwölf Männer in Bangalore zurückgewiesen hatte, kam bei den Eltern der Verdacht auf, dass die gar nicht heiraten wolle. Open Subtitles بعدما رفضت امبار إثنا عشر رجل في بانجالور، شكّ أبويها انها لا تريد الزواج مطلقا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more