"den frieden zu wahren" - Translation from German to Arabic

    • على السلام
        
    • حفظ السلام
        
    Ich habe nur versucht, den Frieden zu wahren. Open Subtitles كل ما حاولت أن أفعله أن أحافظ على السلام.
    Garangs Tod das sudanesische Volk nicht von seinem Kampf um Gerechtigkeit und Würde abhalten sollte, und fordert das Volk Sudans auf, sich jeder Gewalt zu enthalten und inmitten der Trauer den Frieden zu wahren. UN جون قرنق ينبغي ألا يعوق كفاح الشعب السوداني من أجل تحقيق العدالة والكرامة؛ ويشجع الشعب السوداني على تجنب العنف والحفاظ على السلام رغم أحزانه.
    Aber ich hab es trotzdem gegessen, um den Frieden zu wahren. Open Subtitles ولكني أكلته، للحفاظ على السلام.
    Wir rufen die zum Millenniums-Gipfel versammelten Führer der Welt auf, sich anlässlich ihres erneuten Bekenntnisses zu den Idealen der Vereinten Nationen auch für die Stärkung der Fähigkeit der Vereinten Nationen einzusetzen, jenen Auftrag voll und ganz zu erfüllen, der eigentlich ihr ursprünglicher Daseinsgrund ist, nämlich Gemeinwesen, die in Auseinandersetzungen verwickelt sind, zu helfen und den Frieden zu wahren oder ihn wiederherzustellen UN 279 ونحن نهيب بزعماء العالم المجتمعين في قمة الألفية، وهم يجددون التزامهم بالُمثل العليا التي تجسدها الأمم المتحدة، أن يلتزموا أيضا بدعم قدرة الأمم المتحدة على أن تنهض كاملا بمهمتها التي تمثل بالفعل سبب وجودها: وهو مساعدة المجتمعات التي غرقت في حمأة الصراع والعمل على حفظ السلام أو إعادته.
    In den letzten drei Jahrhunderten haben die O'Connells immer versucht, den Frieden zu wahren. Open Subtitles منذ 3 قرون وعائلة (أوكانيل) دومًا ما تحاول حفظ السلام.
    Ein Akt des guten Willens hilft, den Frieden zu wahren. Open Subtitles {\pos(190,220)} إن بادرة لحسن النيّة من شأنها المساعدة على حفظ السلام.
    Genau deshalb werde ich versuchen, den Frieden zu wahren. Open Subtitles لذلك أنا أحاول الحفاظ على السلام
    Die Regierungen begegnen der Herausforderung häufig mit Mut und Entschlossenheit, und der Einsatz afrikanischer Truppen in vielen Ländern mit dem Ziel, den Frieden zu wahren, ist ein Beleg dieser Entschlossenheit. Doch Fakt ist, dass das Problem weiter zunimmt. News-Commentary وغالباً ما تواجه الحكومات هذا التحدي بشجاعة وثبات، وانطلاقاً من هذه العزيمة تستخدم القوات الأفريقية في العديد من البلدان في محاولة للحفاظ على السلام. ولكن الحقيقة ��ي أن المشكلة مستمرة في النمو برغم ذلك.
    Europa hat mehr vielleicht als jeder andere Teil der Welt von der nuklearen Abschreckung profitiert, denn diese half, während des Kalten Krieges den Frieden zu wahren, und verhinderte die Verbreitung von Kernwaffen. Nun aber ist die Zeit gekommen, sich den Präsidenten Obama und Medwedew dabei anzuschließen, eine Abrüstung herbeizuführen. News-Commentary ولعل أوروبا استفادت أكثر من أي جزء آخر من العالم من الردع النووي، لأنه ساعد في الحفاظ على السلام أثناء الحرب الباردة وأسهم في منع الانتشار النووي. ولكن آن الأوان الآن للانضمام إلى أوباما وميدفيديف في محاولة تحقيق حلم نزع السلاح النووي. والواقع أن العالم في غياب القدوة من جانب الولايات المتحدة وروسيا من المحتم أن يشهد نشوء دول نووية جديدة.
    Unser Job ist es, den Frieden zu wahren. Open Subtitles مهمتنا هنا حفظ السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more