"den gefängnissen" - Translation from German to Arabic

    • السجون
        
    • ذلك القطاع
        
    in diesem Zusammenhang betonend, wie wichtig weitere Fortschritte beim Wiederaufbau und der Reform des Strafvollzugswesens in Afghanistan sind, um die Achtung der Rechtsstaatlichkeit und der Menschenrechte in den Gefängnissen zu verbessern, UN وإذ يشدد في هذا السياق على أهمية مواصلة التقدم في إعادة تعمير وإصلاح قطاع السجون في أفغانستان، وذلك من أجل تحسين احترام سيادة القانون وحقوق الإنسان في ذلك القطاع؛
    in diesem Zusammenhang betonend, wie wichtig weitere Fortschritte beim Wiederaufbau und der Reform des afghanischen Strafvollzugswesens sind, um die Achtung der Rechtsstaatlichkeit und der Menschenrechte in den Gefängnissen zu verbessern, UN وإذ يشدد في هذا السياق على أهمية مواصلة إحراز تقدم في إعادة بناء قطاع السجون في أفغانستان وإصلاحه، من أجل تحسين احترام سيادة القانون وحقوق الإنسان فيها،
    24. betont in diesem Zusammenhang, wie wichtig weitere Fortschritte beim Wiederaufbau und der Reform des Strafvollzugswesens in Afghanistan sind, um die Achtung der Rechtsstaatlichkeit und der Menschenrechte in den Gefängnissen zu verbessern; UN 24 - يؤكد في هذا السياق أهمية مواصلة التقدم في إعادة بناء وإصلاح قطاع السجون في أفغانستان، وذلك من أجل تحسين احترام سيادة القانون وحقوق الإنسان في ذلك القطاع؛
    22. betont in diesem Zusammenhang, wie wichtig weitere Fortschritte beim Wiederaufbau und der Reform des afghanischen Strafvollzugswesens sind, um die Achtung der Rechtsstaatlichkeit und der Menschenrechte in den Gefängnissen zu verbessern; UN 22 - يؤكد في هذا السياق أهمية مواصلة التقدم في إعادة تعمير وإصلاح قطاع السجون في أفغانستان، وذلك من أجل تحسين احترام سيادة القانون وحقوق الإنسان في ذلك القطاع؛
    Wenn ich den Abschaum aus den Gefängnissen und Bordellen Londons einlade, werden Sie ihn empfangen und ihn willkommen heißen. Open Subtitles إن دعوت كل الحقراء في السجون و بيوت الدعارة في "لندن"، فستستقبلوهم، و ترحبون بهم
    c) die schlechten Bedingungen in den Gefängnissen in Turkmenistan und glaubwürdige Berichte über die andauernde Folter und Misshandlung von Inhaftierten; UN (ج) سوء أحوال السجون في تركمانستان ووجود تقارير ذات مصداقية بشأن مواصلة تعذيب المحتجزين وإساءة معاملتهم؛
    Das ganze Ding in den Gefängnissen... Open Subtitles ذلك الأمر في السجون
    c) ihrer Verpflichtung zur Wiederherstellung der Unabhängigkeit der Justiz und ordnungsgemäßer Gerichtsverfahren nachzukommen und weitere Schritte zur Reform des Rechtspflegesystems zu unternehmen sowie sicherzustellen, dass die Disziplinierung in den Gefängnissen keine Folter oder grausame, unmenschliche oder erniedrigende Behandlung oder Strafe darstellt und dass die Haftbedingungen ansonsten den internationalen Normen entsprechen; UN (ج) أن تفي بالتزاماتها باستعادة استقلال الجهاز القضائي ومراعاة الأصول القانونية، وأن تتخذ المزيد من الخطوات لإصلاح نظام إقامة العدل، وأن تكفل عدم بلوغ الإجراءات التأديبية في السجون حد التعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وأن تكون ظروف الاحتجاز مطابقة للمعايير الدولية؛
    c) dass die Regierung Turkmenistans im Mai 2004 erklärt hat, interessierte Vertreter der internationalen Gemeinschaft könnten die turkmenischen Gefängnisse besuchen, und nimmt mit Befriedigung davon Kenntnis, dass die Regierung erste Gespräche mit Vertretern des Internationalen Komitees vom Roten Kreuz über den Zugang zu den Gefängnissen geführt hat; UN (ج) التعليقات التي أبدتها حكومة تركمانستان في أيار/مايو 2004 والتي رحب فيها بأن يقوم من يهمه الأمر من ممثلي المجتمع الدولي بزيارة السجون التركمانستانية، وتلاحظ مع الارتياح أن الحكومة بدأت في إجراء مناقشات تمهيدية مع ممثلي لجنة الصليب الأحمر الدولية بشأن زيارة هذه السجون؛
    n) sicherzustellen, dass die Disziplinierung in den Gefängnissen keine Folter oder andere grausame, unmenschliche oder erniedrigende Behandlung oder Strafe darstellt und dass die Haftbedingungen ansonsten den internationalen Normen entsprechen, sowie Besuchsmöglichkeiten für alle Inhaftierten, namentlich auch Aung San Suu Kyi, vorzusehen; UN (ن) أن تكفل عدم ممارسة الإجراءات التأديبية في السجون بما يشكل تعذيبا أو معاملة أو عقوبة قاسية، أو لاإنسانية، أو مهينة، وفوق ذلك أن تفي ظروف الاحتجاز بالمعايير الدولية، وأن تشمل إمكانية زيارة أي شخص محتجز، بمن في ذلك أونغ سان سو تشي؛
    Sowohl seine politische Legitimität als auch seine religiöse Autorität sind äußerst fragwürdig und die Gewalt in den Straßen und Brutalität in den Gefängnissen in den vergangenen Monaten haben seine Autorität untergraben und seine soziale Basis erschüttert. Chamenei ist zunehmend auf die Revolutionäre Garde als Bollwerk seiner Herrschaft angewiesen und hat sich selbst so die Möglichkeit Kompromisse einzugehen versperrt. News-Commentary إن خامنئي خلافاً لمؤسس الجمهورية الإسلامية آية الله روح الله الخميني يفتقر إلى الجاذبية الشعبية والعِلم الغزير. والواقع أن شرعيته السياسية وسلطته الدينية محل تساؤل عميق، كما أدى العنف في الشوارع والوحشية في السجون أثناء الأشهر الأخيرة إلى تقويض سلطته وزعزعة قاعدته الاجتماعية. وباعتماده المتزايد على الحرس الثوري باعتباره الحصن الذي يحمي نظامه، فقد بنى خامنئي حاجزاً بينه وبين أي احتمال للتسوية.
    Wir haben einmal monatlich Vorträge gehalten, und dies hat tatsächlich dazu geführt, dass einige wunderbare Nachhaltigkeitsprojekte in den Gefängnissen umgesetzt wurden – biologische Gärten, Wurmkulturen, Recycling, Wassergewinnung und Bienenzucht. (Applaus) Bei unserem neuesten Unterfangen wurden wir mit einem Zuschuss der Gefängnisbehörde des Staates Washington gebeten, dieses Programm auf drei weitere Gefängnisse auszudehnen. TED ولقد بدأنا بالمحاضرات مرة واحدة في الشهر، والتي انتهت فعليا بتنفيذ بعض مشاريع الاستدامة المذهلة في السجون -- حدائق عضوية، مزارع الديدان، وإعادة التدوير، مستجمعات المياه وتربية النحل. المسعى الأخير لدينا، مع منحة (تصفيق) بمنحة من ادارة التصحيحات في ولاية واشنطن، وقد طلبوا منا لتوسيع هذا البرنامج لثلاثة سجون أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more