"den geist" - Translation from German to Arabic

    • الشبح
        
    • أبدياه من روح
        
    • العقل
        
    • بنص وروح
        
    • الأمن بروح
        
    • تعكس روح
        
    • هذه الروح
        
    • عقول
        
    • حالتي السيئة
        
    • مكرراً
        
    • الى الروح
        
    • على روح
        
    Alle haben gesagt, der Hirte habe den Geist in einem Wasserbeutel gefangen. Open Subtitles لكن الجميع أخبرني أن أن الراعي أسر الشبح فى قربة الماء
    Wir müssen nur den Geist finden, ihn ausschalten und uns Knast-Tätowierungen machen lassen. Open Subtitles كل ما علينا فعله هو ايجاد الشبح ثمالقضاءعليه, ثم نضع بعض الوشوم
    5. würdigt den Generalsekretär und seinen Persönlichen Gesandten für ihre herausragenden Bemühungen und die beiden Parteien für den Geist der Zusammenarbeit, den sie durch ihre Unterstützung dieser Bemühungen gezeigt haben; UN 5 - تثني على الأمين العام ومبعوثه الشخصي لجهودهما البارزة وعلى الطرفين لما أبدياه من روح التعاون في دعم تلك الجهود؛
    Wir müssen erkennen, dass Erste Hilfe nicht nur für den Körper notwendig ist, sondern auch für den Geist, die Seele. TED يجب علينا الإقرار بأن الإسعافات الأولية ليست مهمة للجسد فحسب، بل عليها أن تشمل العقل والنفس أيضًا.
    Der Sicherheitsrat fordert die Parteien auf, mit der UNMEE bei der Wahrnehmung ihres Auftrags uneingeschränkt und rasch zusammenzuarbeiten und sich genauestens an den Wortlaut und den Geist ihrer Abkommen zu halten, insbesondere was die Unverletzlichkeit der vorübergehenden Sicherheitszone betrifft. UN “ويدعو مجلس الأمن الطرفين إلى التعاون تعاونا تاما وعلى وجه السرعة مع بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا في تنفيذ ولايتها والالتزام الصارم بنص وروح اتفاقيهما، لا سيما فيما يتعلق بعدم انتهاك حرمة المنطقة الأمنية المؤقتة.
    Der Sicherheitsrat würdigt den Geist des Friedens und des Dialogs, den das burundische Volk während des gesamten Übergangszeitraums unter Beweis gestellt hat, und begrüßt seine ermutigende Beteiligung an dem Wahlprozess. UN ”ويشيد مجلس الأمن بروح السلام والحوار التي أبداها شعب بوروندي طيلة الفترة الانتقالية، كما يشيد بالمشاركة المشجعة للشعب البوروندي في العملية الانتخابية.
    Ich zeigte ihm die, in der ihr den Geist aus dem Hotel vertreibt. Open Subtitles لقد أريته ذلك الفيديو عندما عثرتوا على ذلك الشبح في ذلك الفندق،
    Beachte nie den Geist auf der Treppe. TED لا تنظر خلفك إلى الشبح الذي يلاحقك ولا تعترف بوجوده
    Ich gewähre Euch diese Bemühung... trotz Eures Versagens, mir den Geist zu liefern. Open Subtitles أمنح لك هذا بارغم من الفشل أحضرت لى الشبح
    Das macht man so. Konfrontiere den Geist, erkenne ihn an, erlöse ihn. Open Subtitles هذا ما يجب فعله، مواجهة الشبح الاعتراف بوجوده ثم إطلاقه
    Wenn eine Beziehung zu Ende geht, lassen wir dann den Geist je ruhen? Open Subtitles عندما تموت علاقة هل نتخلى عن الشبح حقاً؟
    Das öffnet ein Portal zu unserer Welt. Dann müssen wir den Geist einfach reinschicken. Open Subtitles ستفتح بوّابةً إلى بلادنا ما علينا إلّا إرسال الشبح إلى هناك
    4. würdigt den Generalsekretär für seine herausragenden Bemühungen und die beiden Parteien für den Geist der Zusammenarbeit, den sie durch ihre Unterstützung dieser Bemühungen gezeigt haben; UN 4 - تثني على الأمين العام لجهوده البارزة وعلى الطرفين لما أبدياه من روح التعاون في دعم تلك الجهود؛
    5. würdigt den Generalsekretär und seinen Persönlichen Gesandten für ihre herausragenden Bemühungen und die beiden Parteien für den Geist der Zusammenarbeit, den sie durch ihre Unterstützung dieser Bemühungen gezeigt haben; UN 5 - تثني على الأمين العام ومبعوثه الشخصي لجهودهما البارزة وعلى الطرفين لما أبدياه من روح التعاون في دعم تلك الجهود؛
    4. würdigt den Generalsekretär und seinen Persönlichen Abgesandten für ihre herausragenden Bemühungen und die beiden Parteien für den Geist der Zusammenarbeit, den sie durch ihre Unterstützung dieser Bemühungen gezeigt haben; UN 4 - تثنـي على الأمين العام ومبعوثه الشخصي لجهودهما الهائلة وعلى الطرفين لما أبدياه من روح التعاون في دعم هذه الجهود؛
    Die Macht kann großen Einfluss haben auf den Geist des Schwachen. Open Subtitles القوة يمكن أن تأخذ تأثير قوي على ضعفاء العقل
    2. fordert die Parteien auf, mit der UNMEE bei der Wahrnehmung ihres Auftrags uneingeschränkt und rasch zusammenzuarbeiten und sich genauestens an den Wortlaut und den Geist ihrer Abkommen zu halten, namentlich hinsichtlich der Zusammenarbeit mit der Grenzkommission und der Erleichterung ihrer Arbeit; UN 2 - يدعو الطرفين إلى التعاون التام والسريع مع بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا في تنفيذ ولايتها والتقيد الصارم بنص وروح اتفاقيهما، بما في ذلك ما يتعلق بالتعاون مع لجنة الحدود وتسهيل عملها؛
    Der Sicherheitsrat begrüßt den Geist des Dialogs und des Verantwortungsbewusstseins, in dem Präsident Gbagbo und jede der ivorischen Parteien klar ihre Bereitschaft bewiesen haben, den politischen Prozess in Côte d'Ivoire zum Abschluss zu führen. UN ”ويرحب مجلس الأمن بروح الحوار والمسؤولية التي أبداها الرئيس غباغبو وكل طرف من الأطراف الأيفورية، الذين أظهروا بوضوح عزمهم على قيادة مسيرة العملية السياسية في كوت ديفوار إلى حين إتمامها.
    mit Lob für den Geist der internationalen Solidarität und Zusammenarbeit bei der Bewältigung dieser Katastrophe, den die internationale Gemeinschaft auf Ebene der Regierungen, der Zivilgesellschaft, des Privatsektors und der Einzelpersonen mit ihrer raschen Reaktion, ihrer Unterstützung, ihren großzügigen Beiträgen und ihrer Hilfe bei den Soforthilfe-, Rehabilitations- und Wiederaufbaumaßnahmen bewiesen hat, UN وإذ تشيد بالاستجابة والدعم الفوريين وبالتبرعات والمساعدات السخية المقدمة من المجتمع الدولي والحكومات والمجتمع المدني والقطاع الخاص والأفراد إلى جهود الإغاثة والاصلاح والتعمير التي تعكس روح التضامن والتعاون الدوليين على التصدي لهذه الكارثة،
    Liest man aus diesem Buch, so befähigt man den Geist dazu, von den Lebenden Besitz zu ergreifen. Open Subtitles خلال ما قيل بممرات الكتاب بأن هذه الروح المظلمة أعطيت إذن إمتلاك الحياة
    Wo ich herkomme, Christ, gibt es Frauen von solcher Schönheit, daß sie den Geist eines Mannes beherrschen, und er glücklich für sie sterben würde. Open Subtitles من حيث اتيت ايها المسيحي هناك نساء يمتلكن عقول الرجال بجمالهن لذا هو قد يموت لاجلهم بكل سعاده
    Nicht an den Geist der Weihnacht. Open Subtitles ‫وليس وأنا في حالتي السيئة
    - Das geht mir langsam auf den Geist! Open Subtitles هذا أصبح مكرراً
    Man kann den Geist nicht durch die Sinne erlangen. Open Subtitles لا يمكنك ان تصل الى الروح من خلال الحواس ...
    Wie oft im Leben kann man Freundschaften knüpfen, vorurteilsfrei, allein auf den Geist gegründet? TED يمكنك الحصول على فرصة لعقد صداقات ، بدون أحكام مسبقة ، مستنداً فقط في حكمك على روح ذلك الإنسان؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more