"den gemeinden" - Translation from German to Arabic

    • المجتمعات
        
    Wir setzen also direkt bei den Gemeinden mit den größten Energielasten an. TED لذلك نبدأ بالتعامل مباشرة مع المجتمعات التي تتحمل أكبر أعباء للطاقة.
    Sie haben wirklich einen Großteil des Jahres in den Gemeinden verbracht. TED لقد كانوا يقضون الكثير من الوقت في السنة بين المجتمعات.
    Conservancies sind gesetzliche Einrichtungen der Regierung, die von den Gemeinden betrieben werden zu ihrem eigenen Nutzen. TED الحُماة مؤسسات معترف بها قانونياً من قبل الحكومة، وهذه تُدار من قبل المجتمعات أنفسهم، لفائدتهم.
    Liebe: Erfolgreich die Beziehungen pflegen mit den Menschen, die einem nahe sind, und mit den Gemeinden, von denen man ein Teil ist. TED الحب : يعني القدرة على ادارة علاقاتنا بنجاح مع الاشخاص المحيطين بنا ومع المجتمعات التي ننتمي اليها
    In den Gemeinden, in denen ich aktiv war, gingen jede Woche Leute wegen Waffengewalt und Masseninhaftierungen verloren. TED وما كان يحدث في المجتمعات التي كنت أخدمها حيث كنا نخسر الناس إسبوعياً بسبب عنف السلاح والسجن الجماعي.
    Sie wollte einen Fonds starten, um eine Bewegung zu unterstützen, die in den Gemeinden Mexikos verwurzelt sein sollte. TED أرادت أن تبدأ صندوقًا يدعم الحركة التى من شأنها أن تكون متجذرة في المجتمعات في المكسيك.
    Und ja, natürlich können wir die Bevölkerungsdichte in den Gemeinden um uns herum erhöhen. TED واعتقد انه من الممكن حتماً زيادة كثافة المجتمعات من حولنا
    Zweitens wurde ihre Arbeiterschaft aufgerufen, den Gemeinden beim Anbau, und später bei der Pflege, behilflich zu sein. TED وسيقولون لكل شخص من قواهم العاملة، إذا كنت تستطيع، ساعد هذه المجتمعات على النمو، وساعدهم في الحفاظ على مساحاتهم.
    Sie arbeiten in den Gemeinden um innovative Bautätigkeit und -prozesse zu entwickeln, wie es Kéré und sein Team taten. TED إنهم يعملون مع المجتمعات المحلية لتطوير حلول بناء وعمليات مبتكرة، ككيري وفريقه لديهم.
    zeichnete genau auf, wer in den Gemeinden die Fäden zieht, wen ich kennenlernen und wo ich mich aufhalten sollte und stürzte mich beherzt ins Gemeindeleben. TED وضعت جدولا مفصلا حول صانعي القرارت السياسية بالمجتمع، من يجب أن أقابل، أين أحتاج أن أكون، واندمجت في هذه المجتمعات بلباقة وذوق.
    Das wichtigste um es umzusetzen, dass es auch funktioniert - und er hat dies betont - ist, dass man die Menschen in den Gemeinden kennt. TED لكن الأهم حتى يكون ذلك ذا جدوى -- وهذا ما أكد عليه -- هو أنه لابد من معرفة الأفراد داخل المجتمعات.
    Das Team arbeitete in den Gemeinden und entwarf Musterschulen, die von der ganzen Gemeinde, wie jedes andere Projekt in diesem Land, gemeinsam gebaut werden. TED كيري وفريقه يعملون في المجتمعات المحلية وقد وضعت المدارس النموذج الأولي أن المجتمع بأسره، على غرار كل مشروع في قرى هذا البلد، يأتون معا للبناء.
    Ich denke, mein Erfolg kommt durch das Aufbauen von Beziehungen, nicht nur mit Journalisten oder Reportern, sondern auch mit den Gemeinden im Gazastreifen. TED وأنا أعتقد أن نجاحي يأتي من خلال بناء علاقات ليست فقط مع الصحفيين والطواقم الإخبارية، ولكن أيضاً مع المجتمعات في قطاع غزة .
    Sie konnten so Geschäfte übernehmen, die sie vielleicht von zu Hause führen würden, und sie zu erfolgreichen Gewerben ausbauen, und sie erwerben sogar Besitz, sie waren also wirklich Grundstückseigentümer sowie Geschäftsinhaber in den Gemeinden, in denen sie wohnten. TED إذاً يستطيع هؤلاء، أيضاً، أن يتولوا أعمالاً... ...ربما يديرونها خارج منازلهم... ...ويعملون على تنميتها إلى صناعات أكثر ازدهاراً... ...وفي حقيقة الأمر يمتلكون عقارات بحيث يصبحون حقيقةً... ...ملّاك عقارات فضلاً عن امتلاكهم أعمالاً... ...في المجتمعات التي يقيمون فيها.
    Außerdem müssen wir die Rolle der Regierung umdenken, damit die Schutzmaßnahmen dezentralisiert werden können, damit Schutzmaßnahmen nicht von der Arbeit von NROs abhängig sind, oder von Ministerien, und von den Gemeinden geschaffen werden können, wie es auf den Philippinen und an einigen anderen Orten der Fall ist. TED ثانيا, نحتاج أن نعيد تصميم نظام الإدارة حتى تصبح مجهودات الصيانة موزعة -غير متمركزة حتى لا تعتمد أعباء الحماية على أعمال المنظمات الغير حكومية (NGOs) أو أعمال الهيئات الحكومية و أن يتم صنعها بواسطة المجتمعات المحلية كما حدث في الفليبين و أماكن أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more