Wenn es nach den Jahreszeiten geht, kann es nur kälter werden. | Open Subtitles | إذا تغيّر مع الفصول يمكن فقط أن يكون أكثر برودة |
Zum Beispiel wissen wir, unabhängig von den Jahreszeiten, dass Oberflächen, die schräg zu einer Wärmestrahlungsquelle stehen, sich weniger aufheizen, und dass eine rotierende Kugel im Raum immer in die gleiche Richtung zeigt. | TED | على سبيل المثال، نحن نعلم، بشكل مستقل عن الفصول أن السطوع التي تميل بعيداً عن الأشعة تكون أقل حرارة وأن تدوير كرة في الفضاء يجعلها تدور بشكل متواصل وثابت |
Hätten die alten Griechen Kenntnis von den Jahreszeiten in Australien erlangt, hätten sie leicht ihren Mythos abändern können, um ebendies vorherzusagen. | TED | أنه لو أن اليونانيون القدماء علموا عن الفصول في استراليا لكان بإمكانهم تغيير أسطورتهم بسهولة ليتنبئوا بذلك |
Gaben ihnen 'n Stück Land, erklärten ihnen was zu Bepflanzungszyklen, dem Mond, den Jahreszeiten und solchen Dingen. | Open Subtitles | نعطيهم الأرض و أدوات الزراعة وأساليب الزرعة المُختلفة فصول الرزعة، الفصول القمرية، هكذا |
Wie bei den Jahreszeiten. | Open Subtitles | مثل .. مثل الفصول |
Die Ringe korrespondieren mit den Jahreszeiten. | Open Subtitles | الحلقات تتوافق مع الفصول |
Mit so vielen Polymeren, ist dass, was wir wirklich brauchen technische Nährstoffe. Und so etwas elegantes wie einen Baum -- stellen sie sich diese Design-Anweisung vor: Designen sie etwas, was Sauerstoff erzeugt, CO2 bindet, Stickstoff bindet, Wasser destilliert, Sonnenlicht als Treibstoff ansammelt, komplexe Zuckerverbindungen und Nahrung herstellt, Mikroklima schafft, die Farben mit den Jahreszeiten verändert und sich selbst fortpflanzt. | TED | وبهذا الكم من المكوثر، ما نحتاجه حقيقةً هو التغذية التقنية، واستخدام شئ أنيق كما هي الشجرة--تخيلوا مهمة التصميم هذه: صمم شيئا يصنع الأوكسجين، يحبس الكربون، يثبت النيتروجين ، يقطر الماء ، ويجمع الطاقة الشمسية كوقود ، يصنع مركبات السكر و الطعام، يخلق مناخات محلية، يغير ألوانه مع تغير الفصول و يكرر نفسه بنفسه. |