"den kampf gegen" - Translation from German to Arabic

    • مكافحة
        
    • ومكافحة
        
    • بمكافحة
        
    • حرب ضد
        
    • للقتال ضد
        
    • الكفاح ضد
        
    • المعركة ضد
        
    • لمحاربة
        
    • الحرب ضد
        
    In meinem Labor benutzen wir Methoden der künstlichen Intelligenz und der synthetischen Biologie, um den Kampf gegen diese Pandemie zu beschleunigen. TED نستخدم الذكاء الاصطناعي في مختبري وعلم الأحياء الاصطناعية لتسريع وتيرة مكافحة هذه الجائحة.
    Ich schlage vor, wir gründen eine neue Organisation für den Kampf gegen die Ungerechtigkeit der Auslieferung. Open Subtitles أنا أقترح أن نشكل منظمة أخرى لـ مكافحة ظلم تسليم المطلوبين
    sowie unter Hinweis auf ihre Resolution 61/228 vom 22. Dezember 2006 und alle früheren Resolutionen betreffend den Kampf gegen die Malaria in den Entwicklungsländern, insbesondere in Afrika, UN وإذ تشير أيضا إلى قرارها 61/228 المـــؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2006 وجميع القرارات السابقة بشأن مكافحة الملاريا في البلدان النامية، ولا سيما في أفريقيا،
    in der Erkenntnis, dass dem Kampf gegen Korruption auf allen Ebenen Priorität zukommt und dass Korruption ein schwerwiegendes Hemmnis für die effektive Mobilisierung und Allokation von Ressourcen darstellt und diese den Aktivitäten entzieht, die für die Armutsbekämpfung, den Kampf gegen Hunger und eine nachhaltige wirtschaftliche Entwicklung unabdingbar sind, UN وإذ تقر بأن مكافحة الفساد على جميع المستويات تشكل إحدى الأولويات، وأن الفساد يشكل عائقا خطيرا في وجه تعبئة الموارد وتوزيعها بشكل فعال، ويحول الموارد عن الأنشطة اللازمة للقضاء على الفقر ومكافحة الجوع وتحقيق التنمية الاقتصادية والمستدامة،
    Zur Stärkung der Sicherheit und der Rechtsstaatlichkeit gehört die Vernichtung des Opiumhandels. Wer den Opiumhändlern gestattet, ungestraft zu agieren, gibt ihnen freie Hand, Geld für den Erwerb von Waffen und Kämpfer für den Kampf gegen die afghanische Armee und die NATO-Streitkräfte aufzubringen. News-Commentary يتعين على قوات التحالف أن تتبنى توجهاً أكثر قوة في التعامل مع مشكلة المخدرات. والحقيقة أن مقاومة التمرد ومكافحة المخدرات وجهان لنفس العملة. ولابد وأن تشتمل جهود تحسين الأحوال الأمنية وفرض حكم القانون على تدمير تجارة الأفيون. ذلك أن السماح لتجار الأفيون بالعمل في حصانة يعطيهم مطلق الحرية في جمع الأموال لتغطية نفقات شراء السلاح وتدريب المقاتلين الذين يحاربون الجيش الأفغاني وقوات حلف شمال الأطلنطي.
    ZIEL: unsere Anstrengungen zu verdoppeln, um unsere Verpflichtung auf den Kampf gegen das weltweite Drogenproblem in die Tat umzusetzen. UN الهدف: مضاعفة جهودنا لتنفيذ التزامنا بمكافحة مشكلة المخدرات في العالم
    Dort trat ich einem Team von Cyber-Experten bei, um den Kampf gegen eine neue Sorte Verbrecher zu wagen. Open Subtitles حيثانضممتإلىفريق منخبراءالإنترنت لشن حرب ضد سلالةجديدةمن المجرمين
    hervorhebend, dass es geboten ist, den Kampf gegen den Terrorismus auf einzelstaatlicher Ebene zu verstärken, die wirksame internationale Zusammenarbeit bei der Bekämpfung des Terrorismus im Einklang mit dem Völkerrecht auszuweiten und die diesbezügliche Rolle der Vereinten Nationen zu stärken, UN وإذ تؤكد ضرورة تكثيف الحرب ضد الإرهاب على الصعيد الوطني، وتعزيز التعاون الدولي الفعال في مكافحة الإرهاب وفقا للقانون الدولي، ودعم دور الأمم المتحدة في هذا الصدد،
    38. beschließt, das Jahr 2004 zum Internationalen Jahr zum Gedenken an den Kampf gegen die Sklaverei und an ihre Abschaffung zu erklären; UN 38 - تقرر أن تعلن سنة 2004 سنة دولية لإحياء ذكرى مكافحة الرق وإلغائه؛
    Vor kurzem erwarb Nepal ein neues Mittel für den Kampf gegen die Wilderei. Das sind Drohnen, Drohnen für den Naturschutz. TED مؤخرا، حصلت نيبال على أداة جديدة في مجال مكافحة جرائم الحياة البرية، وهي الطائرات الصغيرة بدون طيار، أو أكثر تحديداً، طائرات حماية بدون طيار.
    Eine neue Sicht auf den Kampf gegen AIDS News-Commentary إعادة النظر في أساليب مكافحة الايدز
    11. erinnert daran, wie wichtig die New Yorker Erklärung über die Aktion gegen Hunger und Armut ist, die von über einhundert Ländern unterstützt wird, und empfiehlt die Fortsetzung der Bemühungen um die Ermittlung zusätzlicher Finanzierungsquellen für den Kampf gegen Hunger und Armut; UN 11 - تذكر بأهمية إعلان نيويورك بشأن العمل من أجل مكافحة الجوع والفقر، الذي أيده حتى الآن ما يربو على مائـة بلد، وتوصي بمواصلة الجهود الرامية إلى إيجاد مصادر إضافية لتمويل مكافحة الجوع والفقر؛
    18. erinnert daran, wie wichtig die New Yorker Erklärung „Aktion gegen Hunger und Armut“ ist, und empfiehlt, auch weiterhin Anstrengungen zur Ermittlung zusätzlicher Finanzierungsquellen für den Kampf gegen Hunger und Armut zu unternehmen; UN 18 - تذكر بأهمية إعلان نيويورك بشأن العمل من أجل مكافحة الجوع والفقر، وتوصي بمواصلة الجهود الرامية إلى إيجاد مصادر إضافية لتوفير التمويل اللازم لمكافحة الجوع والفقر؛
    12. würdigt den Europarat für seinen Beitrag zur Durchführung der Resolution 1373 (2001) des Sicherheitsrats vom 28. September 2001 und nimmt in diesem Zusammenhang Kenntnis von den von seinem Ministerkomitee am 11. Juli 2002 verabschiedeten Richtlinien über Menschenrechte und den Kampf gegen Terrorismus, auf die im Anhang des Berichts des Generalsekretärs über Maßnahmen zur Beseitigung des internationalen Terrorismus Bezug genommen wird; UN 12 - تثني على مجلس أوروبــــــا لمساهمته في تنفيــــــذ قرار مجلس الأمــــــن 1373 (2001) المؤرخ 28 أيلول/سبتمبر 2001، وتحيط علما في هذا السياق بالمبادئ التوجيهية المتعلقة بحقوق الإنسان ومكافحة الإرهاب التي وضعها مجلس أوروبا، والتي اعتمدتها لجنة الوزراء في 11 تموز/يوليه 2002()، وأشير إليها في إضافة لتقرير الأمين العام عن التدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي()؛
    Das enorme Potenzial der Sonne und des Windes für den Aufbau weltweiten Wohlstands und den Kampf gegen die Armut dürfen wir nicht unterschätzen. Die zunehmende Kosteneffektivität der Solarenergie ermöglicht Ländern im Sonnengürtel der Erde die Entwicklung völlig neuer Geschäftsmodelle, da sie durch billige, saubere Energie ihre Rohmaterialien vor Ort weiterverarbeiten und so vor dem Export zusätzlichen Mehrwert und Profit erzielen können. News-Commentary لا ينبغي لنا أن نقلل من إمكانات الشمس والرياح الهائلة في بناء الثروة العالمية ومكافحة الفقر. فمع اكتساب الطاقة الشمسية للمزيد من الجدوى (من حيث التكاليف)، تستطيع البلدان الواقعة ضمن حزام الشمس على الكوكب أن تطور نماذج عمل جديدة تماما، مع تمكنها بفضل الطاقة الرخيصة والنظيفة من معالجة المواد الخام محلياً وإضافة القيمة ــ والربح ــ قبل التصدير.
    eingedenk der einschlägigen Resolutionen des Wirtschafts- und Sozialrats betreffend den Kampf gegen die Malaria und gegen Durchfallerkrankungen, insbesondere seiner Resolution 1998/36 vom 30. Juli 1998, UN وإذ تضع في اعتبارها قرارات المجلس الاقتصادي والاجتماعي ذات الصلة بمكافحة الملاريا وأمراض الإسهال، ولا سيما القرار 1998/36 المؤرخ 30 تموز/يوليه 1998،
    eingedenk der einschlägigen Resolutionen des Wirtschafts- und Sozialrats betreffend den Kampf gegen die Malaria und gegen Durchfallerkrankungen, insbesondere seiner Resolution 1998/36 vom 30. Juli 1998, UN وإذ تضع في اعتبارها قرارات المجلس الاقتصادي والاجتماعي ذات الصلة المتعلقة بمكافحة الملاريا وأمراض الإسهال، ولا سيما القرار 1998/36 المؤرخ 30 تموز/يوليه 1998،
    Dort trat ich einem Team von Cyber-Experten bei, um den Kampf gegen eine neue Sorte Verbrecher zu wagen. Open Subtitles حيثانضممتإلىفريق منخبراءالإنترنت لشن حرب ضد سلالة جديدة من المجرمين
    Für den Kampf gegen den Kommunismus. Open Subtitles وكنا نستخد هؤلاء الرجال للقتال ضد الشيوعيين
    Und damit meine ich den Kampf gegen die Armut auf der Welt. TED وهي الكفاح ضد الفقر العالمي.
    Vince, wenn du den Kampf gegen diese Leute nicht aufnimmst, kannst du den Trolley Park vergessen. Open Subtitles فينس , إذا لم تخوض المعركة ضد هؤلاء الاشخاص فعليك أن تنسى حديقة ترولي
    Es ging um den Kampf gegen Wirte... wie mich. Open Subtitles كانت تأمل العثور على وسيلة لمحاربة المضيفين مثلي
    Darin haben wir den Kampf gegen den Terrorismus im Einklang mit der Charta der Vereinten Nationen und dem Völkerrecht zu einer zwingenden Verpflichtung für die internationale Gemeinschaft gemacht. UN ففـي ذلك القرار جعلنا من الحرب ضد الإرهاب واجبا ملزما للمجتمع الدولي وفقا لميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more