Kommunismus. Viele Menschen haben ihr Leben für den Kommunismus gelassen, und viele für den Kapitalismus. | TED | الكثير من الناس ضحوا من أجل الشيوعية، والكثير من الناس ضحوا من أجل الرأسمالية. |
Man beendet auch nicht, wie in den 80ern, den Kapitalismus, indem man diese Gruppen unterstützt. | TED | ولن تقوموا، في الثمانينات، بإنهاء الرأسمالية من خلال دعمكم لأحد هذه الجماعات. |
Als erstes können wir uns der Politik des rechten Lagers bedienen, um zu erkennen, was nützlich wäre, um den Kapitalismus verbessern zu können. | TED | أولا، يمكننا وضع سياسات يمينية لرؤية ما الذي سيكون مفيدا بالنسبة لنا التفكير في كيفية تحسين الرأسمالية. |
Und wenn das passiert, werden wir uns an etwas sehr Einfaches und Offensichtliches über den Kapitalismus erinnern: nämlich, dass er - entgegen der Meinung von Wirtschaftslehrbüchern - kein unabhängiges System ist. | TED | وبحدوث ذلك , سوف نتذكر شيئاً بسيط جداُ وواضح عن الرأسمالية , الذي هو , علي عكس ما تقرأونه في كتب الإقتصاد , ليس هو نظام الإكتفاء الذاتي . |
Nun, zum Schluss werde ich noch etwas dazu sagen, was das alles meiner Meinung nach für den Kapitalismus bedeutet. | TED | الآن , أريد أن أنهي بقولي القليل عما أعتقد أنه متصل بالرأسمالية . |
Indem sie ihre Nachfrage einschränken, können Verbraucher tatsächlich ihre Werte mit ihren Ausgaben in Einklang bringen, und den Kapitalismus und die Untenehmen dazu treiben, sich nicht nur um Mehr, sondern auch um Besser zu drehen. Wir werden das gleich erläutern. | TED | بتقليل الطلب، يستطيع المستهلكون أن يجعلوا مبادئهم متماشيه مع إنفاقهم، و أن يجعلوا الرأسمالية والأعمال، ليست فقط منتعلقة بالكثرة، و لكن بالجودة. سنشرح ذلك في الحال. |
Ungleichheit tötet den Kapitalismus | News-Commentary | التفاوت بين الناس يقتل الرأسمالية |
Ich mag den Kapitalismus. | Open Subtitles | لكن شعوري مختلف بشأن الرأسمالية |
Aber es ist mir aufgefallen, dass Menschen heute oft ganz ähnlich über den Kapitalismus sprechen, wie vor 200 Jahren über die Monarchie gesprochen wurde, kurz nach der Französischen Revolution und der Wiedereinführung der Monarchie in Frankreich. | TED | لكنني مازلت في حالة إضراب متوازي مع الناس الذين غالبا ما يتحدثون عن الرأسمالية اليوم وكيف كانوا يتحدثون عن الممالك منذ مائتي عام مضت , بعد الثورة الفرنسية مباشرة و إسترجاع النظام الملكي في فرنسا . |
Wir glauben also, dass wertgesteuerte Ausgaben den Kapitalismus dazu zwingen, besser zu werden. Sie werden den Fortschritt antreiben. Sie werden dauerhaftere Produkte erzeugen. Sie werden zu besserem, intuitiverem Kundenservice führen. Sie werden uns ermöglichen, uns mit Unternehmen zu vernetzen, die dieselben Werte teilen wie wir. | TED | لذا فنحن نؤمن بأن الصرف المبني على القيّم سيجبر الرأسمالية لأن تكون أفضل وسيقود للإبتكار وسينتج منتجات تعيش أطوال. كما سيخلق خدمة عملاء بديهية وأفضل وسيعطينا الفرصة للتواصل مع الشركات التي تتقاسم معنا القيم |
Wer an den freien Markt glaubt, für den besteht das gravierendste Risiko der aktuellen Situation darin, dass die Interessen einiger weniger Bankiers die grundlegenden Mechanismen des kapitalistischen Systems untergraben. Es ist Zeit, den Kapitalismus vor den Kapitalisten zu schützen. | News-Commentary | في اعتقادي أن كل من يؤمن بنظام السوق الحرة يدرك أن المجازفة الأعظم خطراً في الموقف الحالي تتلخص في أن سعينا إلى تحقيق مصلحة قِـلة من أهل المال قد يقودنا إلى تقويض الأعمدة الرئيسية التي يقوم عليها النظام الرأسمالي. لقد آن الأوان لإنقاذ الرأسمالية من الرأسماليين. |
Dieses Szenario ist durchaus möglich, obwohl es Gründe zur Skepsis gibt. Dies vor allem deshalb, weil die tieferen Ursachen des Immobilienbooms – der Glaube an den Kapitalismus und zukünftiges Wirtschaftswachstum – tief in den Menschen verankert scheinen. | News-Commentary | إن هذا السيناريو يشكل احتمالاً قوياً، على الرغم من وجود أسباب تدعو إلى التشكك في حدوثه. وأكثر هذه الأسباب أهمية أن المصدر الأساسي لازدهار أسعار المساكن ـ الاعتقادات السائدة بشأن الرأسمالية والنمو الاقتصادي في المستقبل ـ يبدو راسخاً إلى حد كبير. |
Ein Preisverfall dieser Art könnte bei Immobilien in vielen Städten auf der ganzen Welt eintreten. Dazu muss nur das Immobilienangebot letztlich größer sein als das Vertrauen der Investoren in den Kapitalismus, für ein schnelleres Wachstum der Nachfrage zu sorgen. | News-Commentary | وقد يحدث نفس النوع من التآكل في أسعار المساكن في العديد من المدن في أنحاء العالم. ولكي يحدث ذلك فإن الأمر لا يتطلب أكثر من أن يفوق النمو المتزايد للمعروض من المساكن إيمان المستثمرين بقدرة الرأسمالية على دعم نمو الطلب على نحو أسرع من نمو المعروض. |
Der Staat unterstützt den Kapitalismus! | Open Subtitles | الحكومة تدعم الرأسمالية. |
Unsere Mission ist es, den Kapitalismus zu vernichten. | Open Subtitles | هدفنا هو ان ندمر الرأسمالية |
Künstler hassen den Kapitalismus aber lieben seine Vorteile. | Open Subtitles | الرسّامون يبغضون الرأسمالية |
Das ist eine Geschichte über den Kapitalismus. | TED | هذه القصة عن الرأسمالية . |
In China floriert der Kapitalismus ohne Demokratie. Ein aktueller chinesischer Witz ist sehr bezeichnend dafür, wie das Land seine Rolle in der heutigen Welt sieht. „1949 wurde China vom Kommunismus gerettet; 1979 wurde China vom Kapitalismus gerettet; und 2009 rettete China den Kapitalismus.“ | News-Commentary | ففي الصين تزدهر الرأسمالية من دون ديمقراطية. وهناك نكتة صينية معاصرة تشير بشكل واضح إلى الكيفية التي تنظر بها الدولة إلى دورها في عالم اليوم: "في عام 1949 أنقذت الشيوعية الصين؛ وفي عام 1979 أنقذت الرأسمالية الصين؛ وفي عام 2009 أنقذت الصين الرأسمالية". |
Es geht nicht darum, den Kapitalismus zu stürzen. | TED | إنه ليس عن الإطاحة بالرأسمالية. |