"den lauf der" - Translation from German to Arabic

    • مجرى
        
    • التّاريخ
        
    Sie waren überzeugt, dass wenn sie diese Flugmaschine bauen könnten, es den Lauf der Welt verändern würde. TED فقد آمنوا أنهم إن استطاعوا اكتشاف طريقة لصنع آلة للطيران، فإنهم سوف يغيرون مجرى تاريخ العالم.
    Wir sind stärker als jemals zuvor. Änderten den Lauf der Geschichte, wie wir es sehen. Open Subtitles نحن اقوى عما كنا نغير مجرى التاريخ كما نشاء
    Unsere Liebe würde den Lauf der Geschichte für immer verändern. Aber das ist eine andere Geschichte. Open Subtitles حبنا سيغير إلى الأبد مجرى التاريخ ولكن هذه قصة أخرى
    Alec ändert gerade den Lauf der Geschichte, ob es ihm bewusst ist oder nicht. Open Subtitles و أثناء حديثنا الآن أليك يقوم بتغيير مجرى التاريخ سواء كان يعرف ذلك أم لا
    Dieser Mann hat den Lauf der Geschichte verändert. Open Subtitles لقد غيّر هذا الرّجلُ وجهَ التّاريخ
    Wir reden also über eine, "verändere den Lauf der Geschichte" Person. Open Subtitles إذاً، فنحن نتحدث عن، تغيير مجرى تاريخ شخص
    Ich stehe kurz vor einer Entdeckung, die den Lauf der Geschichte ändern könnte und eine Handvoll feiger Politiker, könnten das wohlmöglich verhindern. Open Subtitles أنا وأخيراً على الحافة لأكتشاف شيء قد يغير مجرى التاريخ وحفنةٌ من السياسيين الجبناء
    Tatsächlich hast du das Potential, den Lauf der Geschichte zu verändern. Open Subtitles في الواقع لديكَ الأمكانية لتغير مجرى التاريخ
    Sie und Ihr Team haben sich durch den Lauf der Zeit bewegt. Open Subtitles أعماراً طويلة بشكل خارق، أنت وفريقك ترحلتم خلال مجرى الزمن
    Und die Wunder, die wir dort entdeckten, werden den Lauf der Geschichte ändern. Open Subtitles والمعجزات تم أكتشافها هناك سوف يُغير مجرى التاريخ
    Sie hatten die Mittel und Kontakte, den Lauf der Dinge zu beeinflussen, ohne eine Spur zu hinterlassen. Open Subtitles - ضع ثمناً، شكرا لك ‫ - كانت لديك دائما الوسائل والاتصالات ‫لتغيير مجرى الأحداث
    Ändere den Lauf der Dinge. Open Subtitles غير مجرى الأمور.
    Was ich dir jetzt sage, wird den Lauf der Geschichte verändern. Open Subtitles ما سأخبرك به... سيغيّر مجرى التاريخ
    Was ich dir jetzt sage, wird den Lauf der Geschichte verändern. Open Subtitles ما سأخبرك به... سيغيّر مجرى التاريخ
    NEW HAVEN – Vor achtzig Jahren, im Herbst 1930, setzte Josef Stalin eine Politik um, die den Lauf der Geschichte veränderte und über Jahrzehnte Millionen Menschenleben auf der ganzen Welt auslöschte. Im Zuge einer brutalen und rigorosen Kampagne zur „Kollektivierung“ brachte er die sowjetische Landwirtschaft unter staatliche Kontrolle. News-Commentary نيوهافين ـ قبل ثمانين عاما، وفي خريف عام 1930 بالتحديد، قرر جوزيف ستالين فرض السياسة التي كانت سبباً في تغيير مجرى التاريخ، والتي أسفرت عبر العقود عن عشرات الملايين من الوفيات في مختلف أنحاء العالم. ففي حملة عنيفة واسعة النطاق من "فرض العقيدة الجمعية"، عن إخضاع الزراعة السوفييتية لسيطرة الدولة.
    Als du gestern Abend gingst, hast du den Lauf der Blitzgeschichte verändert. Open Subtitles غيرت مجرى لعنة (بليتز)
    Wir ändern den Lauf der Geschichte. Open Subtitles بوسعنا تغيير مسارّ التّاريخ اللّعين هنا!

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more