Dann sieht man noch graue Riffhaie und im Hintergrund ein paar Hammerhaie. Und ja, das reißt schon ein bisschen an den Nerven. | TED | وهناك أيضاً قرش الشعاب المرجانية الرمادي ورأس المطرقة على مسافة. ونعم، إنه يوتر الأعصاب قليلاً. |
Vaskulitis beschränkt den Blutfluss zu den Nerven, | Open Subtitles | التهاب الأوعية يمنع الدم من الوصول إلى الأعصاب |
Der Körper funktioniert, indem ein Bewegungssignal in Ihrem Gehirn startet, entlang dem Rückenmark, aus den Nerven und dann in die Peripherie. | TED | حسنا فإن الجسم يعمل بإرسال أوامر التحريك من الدماغ ، منتقلةً عن طريق الحبل الشوكي ، ومن ثم لنهايات الأعصاب ثم إلى الأطراف. |
Aber Sie haben bei den Nerven nicht aufgepasst. | Open Subtitles | لكنّك أعملت الفوضى بخصوص الأعصاب |
Dies ist ein vollkommen neues Konzept, das auch auf andere neurologische Störungen Anwendung finden kann. Das, was ich "individuelle Neuroprothese" nenne, die Nervenschnittstellen stimuliert, habe ich im ganzen Nervensystem eingesetzt, im Gehirn, im Rückenmark, sogar in den Nerven im restlichen Körper, zugeschnitten auf die individuellen Verletzungen des Patienten. | TED | وهذا هو مفهوم جديد جذرياً قد يمكن تطبيقه في الاضطرابات العصبية الأخرى الاصطلاح الذي استحدثته "الطعم العصبي الشخصي" حيث يقوم باستشعار وتحريض التداخلات العصبية والذي قمت بزرعه خلال الجهاز العصبي في الدماغ, في النخاع الشوكي وحتى في الأعصاب المحيطية وذلك حسب الأعاقة الموجودة لدى المريض |
Wenn es nicht im Gehirn ist, ist es in den Nerven. | Open Subtitles | إن لم يكن دماغها، فهي الأعصاب |
Galvanis These war, dass elektrische Impulse an den Nerven entlangbefördert werden, durch ein unabhängiges System von Flüssigkeiten, die für das menschliche Auge unsichtbar sind. | Open Subtitles | إن أطروحة " جالفاني " تنص على أن النبضات الكهربية تنتشر على طول الأعصاب عن طريق نظام مُستقل من الموائع غير مرئي للعين البشرية |