4. dankt außerdem den Mitgliedstaaten, den Organen der Vereinten Nationen sowie den zwischenstaatlichen, regionalen und nichtstaatlichen Organisationen, die dem palästinensischen Volk Hilfe gewährt haben und nach wie vor gewähren; | UN | 4 - تعرب عن تقديرها أيضا للدول الأعضاء وهيئات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية التي قدمت، ولا تزال تقدم، المساعدة إلى الشعب الفلسطيني؛ |
4. dankt außerdem den Mitgliedstaaten, den Organen der Vereinten Nationen sowie den zwischenstaatlichen, regionalen und nichtstaatlichen Organisationen, die dem palästinensischen Volk Hilfe gewährt haben und nach wie vor gewähren; | UN | 4 - تعرب عن تقديرها أيضا للدول الأعضاء وهيئات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية التي قدمت، ولا تزال تقدم، المساعدة إلى الشعب الفلسطيني؛ |
3. dankt außerdem den Mitgliedstaaten, den Organen der Vereinten Nationen sowie den zwischenstaatlichen, regionalen und nichtstaatlichen Organisationen, die dem palästinensischen Volk Hilfe gewährt haben und nach wie vor gewähren; | UN | 3 - تعرب عن تقديرها للدول الأعضاء وهيئات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية التي قدمت، وما زالت تقدم، المساعدة إلى الشعب الفلسطيني؛ |
in Anerkennung der wichtigen Katalysator- und Unterstützungsrolle, die den Organen der Vereinten Nationen, den Sonderorganisationen und den Regionalkommissionen dabei zukommt, durch die Gewährleistung handlungsorientierter Folgemaßnahmen auf dem Gebiet der Familie die internationale Zusammenarbeit zu fördern, | UN | وإذ تسلم بأهمية الدور الحافز والداعم الذي تضطلع به هيئات الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة واللجان الإقليمية في تعزيز التعاون الدولي عن طريق كفالة متابعة ذات منحى عملي في مجال الأسرة، |
in Anerkennung der wichtigen Katalysator- und Unterstützungsrolle, die den Organen der Vereinten Nationen, den Sonderorganisationen und den Regionalkommissionen dabei zukommt, handlungsorientierte Folgemaßnahmen auf dem Gebiet der Familie zu gewährleisten, | UN | وإذ تسلم بأهمية الدور الحفاز والداعم الذي تضطلع به هيئات الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة واللجان الإقليمية في كفالة متابعة عملية المنحى في مجال الأسرة، |
• Wie bereits erwähnt, wurde auch geltend gemacht, dass ein besserer Zugang über eine Erweiterung der Mechanismen für das Zusammenwirken zwischen den Organen der Vereinten Nationen, vor allem zwischen dem Sicherheitsrat und der Generalversammlung, erreicht werden könnte. | UN | • وكما سبقت الإشارة إليه، فإن بعض الرأي ذهب أيضا إلى القول بأن تحسين فرص المشاركة يمكن بلوغه بالتوسع في آليات التفاعل بين أجهزة الأمم المتحدة، ولا سيما بين مجلس الأمن والجمعية العامة. |
Demzufolge verpflichteten sich die Führer der Welt, das Instrumentarium der Vereinten Nationen auf dem Gebiet der Menschenrechte und das Amt des Hohen Kommissars für Menschenrechte (OHCHR) zu stärken, und forderten mit Nachdruck eine engere Zusammenarbeit zwischen dem Amt des Hohen Kommissars und den Organen der Vereinten Nationen, einschließlich des Sicherheitsrats. | UN | ولهذا الغرض، تعهد القادة بتعزيز آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، وحثوا على إقامة تعاون أوثق بين هذه الهيئة وهيئات الأمم المتحدة بما فيها مجلس الأمن. |
4. dankt außerdem den Mitgliedstaaten, den Organen der Vereinten Nationen sowie den zwischenstaatlichen, regionalen und nichtstaatlichen Organisationen, die dem palästinensischen Volk Hilfe gewährt haben und nach wie vor gewähren; | UN | 4 - تعرب عن تقديرها أيضا للدول الأعضاء وهيئات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية التي قدمت، ولا تزال تقدم، المساعدة إلى الشعب الفلسطيني؛ |
3. dankt außerdem den Mitgliedstaaten, den Organen der Vereinten Nationen sowie den zwischenstaatlichen, regionalen und nichtstaatlichen Organisationen, die dem palästinensischen Volk Hilfe gewährt haben und nach wie vor gewähren; | UN | 3 - تعرب عن تقديرها للدول الأعضاء وهيئات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية التي قدمت، وما زالت تقدم، المساعدة إلى الشعب الفلسطيني؛ |
3. dankt auȣerdem den Mitgliedstaaten, den Organen der Vereinten Nationen sowie den zwischenstaatlichen, regionalen und nichtstaatlichen Organisationen, die dem palästinensischen Volk Hilfe gewährt haben und nach wie vor gewähren; | UN | 3 - تعرب عن تقديرها أيضا للدول الأعضاء وهيئات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية التي قدمت، ولا تزال تقدم، مساعدة إلى الشعب الفلسطيني؛ |
4. dankt außerdem den Mitgliedstaaten, den Organen der Vereinten Nationen sowie den zwischenstaatlichen, regionalen und nichtstaatlichen Organisationen, die dem palästinensischen Volk Hilfe gewährt haben und nach wie vor gewähren; | UN | 4 - تعرب عن تقديرها أيضا للدول الأعضاء وهيئات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية التي قدمت، وما زالت تقدم، المساعدة إلى الشعب الفلسطيني؛ |
4. dankt außerdem den Mitgliedstaaten, den Organen der Vereinten Nationen sowie den zwischenstaatlichen, regionalen und nichtstaatlichen Organisationen, die dem palästinensischen Volk Hilfe gewährt haben und nach wie vor gewähren; | UN | 4 - تعرب عن تقديرها أيضا للدول الأعضاء وهيئات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية التي قدمت، وما زالت تقدم، المساعدة إلى الشعب الفلسطيني؛ |
19. legt allen Regierungen, dem Generalsekretär, den Organen der Vereinten Nationen, den Sonderorganisationen, den zwischenstaatlichen Organisationen und den zuständigen nichtstaatlichen Organisationen eindringlich nahe, bei der Durchführung des Aktionsprogramms der Lage der autochthonen Bevölkerungsgruppen besondere Aufmerksamkeit zu widmen; | UN | 19 - تحث جميع الحكومات والأمين العام وهيئات الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة على إيلاء عناية خاصة، في سياق تنفيذ برنامج العمل، لحالة السكان الأصليين؛ |
4. legt den Organen der Vereinten Nationen nahe, im Rahmen der bestehenden Mandate die Anwendung von Wissenschaft und Technologie für friedliche Zwecke zu fördern; | UN | 4 - تشجع هيئات الأمم المتحدة على أن تسهم، في إطار الولايات القائمة، في تشجيع تطبيق العلم والتكنولوجيا في الأغراض السلمية؛ |
18. nimmt Kenntnis von den Maßnahmen, die die Behörden Tschads bereits ergriffen haben, um der Rekrutierung und dem Einsatz von Kindern durch bewaffnete Gruppen ein Ende zu setzen, ermutigt sie, ihre Zusammenarbeit mit den Organen der Vereinten Nationen, insbesondere dem Kinderhilfswerk der Vereinten Nationen, fortzusetzen, und fordert alle beteiligten Parteien auf, den Schutz der Kinder zu gewährleisten; | UN | 18 - يحيط علما بالتدابير التي اتخذتها سلطات تشاد فعلا لوضع حد لتجنيد واستخدام الأطفال من قبل الجماعات المسلحة، ويشجعها على مواصلة التعاون مع هيئات الأمم المتحدة، خاصة اليونيسيف، ويدعو جميع الأطراف المعنية إلى ضمان حماية الأطفال؛ |
24. nimmt Kenntnis von den Maȣnahmen, die die Behörden Tschads bereits ergriffen haben, um der Rekrutierung und dem Einsatz von Kindern durch bewaffnete Gruppen ein Ende zu setzen, ermutigt sie, ihre diesbezügliche Zusammenarbeit mit den Organen der Vereinten Nationen, insbesondere dem Kinderhilfswerk der Vereinten Nationen, fortzusetzen, und fordert alle beteiligten Parteien auf, den Schutz der Kinder zu gewährleisten; | UN | 24 - يحيط علما بالتدابير التي اتخذتها بالفعل سلطات تشاد لوضع حد لتجنيد واستخدام الأطفال من قبل الجماعات المسلحة، ويشجعها على مواصلة التعاون في هذا الصدد مع هيئات الأمم المتحدة، خاصة اليونيسيف، ويدعو جميع الأطراف المعنية إلى ضمان حماية الأطفال؛ |
6. dankt allen Staaten und allen in Betracht kommenden internationalen Organisationen, namentlich den Organen der Vereinten Nationen und den Sonderorganisationen, für die Nothilfe, die sie den Komoren gewährt haben; | UN | 6 - تعرب عن تقديرها لجميع الدول ولجميع المنظمات الدولية المعنية، بما فيها أجهزة الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة، على ما تقدمه من مساعدة لإغاثة جزر القمر؛ |
7. legt den Staaten außerdem nahe, ihre Partnerschaft mit den Organen der Vereinten Nationen im Rahmen ihres jeweiligen Mandats, mit den Bretton-Woods-Institutionen und anderen multilateralen Organisationen auszubauen, und bekräftigt die wichtige Rolle der internationalen Zusammenarbeit zum Zweck der Förderung und des Schutzes der Rechte des Kindes, insbesondere der wirtschaftlichen, sozialen und kulturellen Rechte; | UN | 7 - تشجع أيضا الدول على تعزيز شراكتها مع أجهزة الأمم المتحدة، في إطار ولاية كل منها، ومع مؤسسات بريتون وودز وغيرها من الوكالات المتعددة الأطراف، وتؤكد أهمية دور التعاون الدولي في تعزيز حقوق الطفل وحمايتها، ولا سيما فيما يتعلق بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛ |