Wenn wir Ozeane verstehen wollen, müssen wir zu den Ozeanen gehen. | TED | لو أردنا أن نعرف المحيطات يجب أن نذهب إلى المحيطات |
Etwa eine Milliarde Menschen sind vom Fisch abhängig, von der Fischmenge in den Ozeanen. | TED | حوالي المليون انسان يعتمد على السمك, كمية السمك في المحيطات. |
Und wir werden mit den Ozeanen verschwinden. | TED | و بما أن الحديث عن المحيطات انتهى، فلنختم. |
Heute möchte ich Ihnen einige Dinge von diesem Planeten zeigen, von den Ozeanen. | TED | وما أود القيام به اليوم هو أن أعرض عليكم بعض الأشياء عن كوكبنا أو عن المحيطات. |
ii) dass sich die Mitgliedstaaten verstärkt an den mit den Ozeanen und dem Seerecht befassten Organen und Prozessen beteiligen. " | UN | '2` زيادة مشاركة الدول الأعضاء في الهيئات والعمليات المتصلة بالمحيطات وقانون البحار“. |
Das ist die unbekannte Welt. Und zum jetzigen Zeitpunkt haben wir erst 3 Prozent von dem erforscht, was sich da draußen in den Ozeanen befindet. | TED | هذا هو العالم المجهول. و اليوم إستكشفنا 3 في المئة فقط مما يوجد في المحيطات |
Mit ziemlicher Sicherheit wird das nicht aus den Ozeanen kommen. | TED | وبوسعنا الإفتراض أن هذه الكمية الإضافية لن تأتي من المحيطات |
Wir wissen, das es in den Ozeanen noch viel mehr Probleme gibt: Verschmutzung, Versäuerung, Korallensterben und so weiter. | TED | نحن نعرف أن المحيطات تعاني من الكثير من المشاكل فهي تواجه التلوث والتحمض تدمير الشعاب المرجانية وغيرها |
Wir müssen den Ozeanen die Last abnehmen. | TED | لذلك نحن بحاجة لتخفيف الضغط عن المحيطات. |
In den Ozeanen befinden sich die längsten Gebirgszüge des Planeten. | TED | وفي المحيطات هنالك أطول جبل على سطح الأرض. |
Wir könnten Pflanzen benutzen, um CO2 zu binden und es anschließend in Bäumen, tief unter der Erde oder in den Ozeanen zu speichern. | TED | يمكننا استخدام النباتات للتخلص من ثاني أكسيد الكربون، ومن ثم تخزينه في الأشجار، عميقًا في باطن التربة، أو في المحيطات. |
Erzählen Sie uns mehr von der Idee, den Ozeanen Kalk zuzuführen. | TED | حدثنا قليلا عن فكرة وضع الجير في المحيطات. |
Das ist ein einzelliger Organismus, der in den Ozeanen allgegenwärtig ist. | TED | ذلك كائن حي أحادي الخلية موجود في كل مكان في المحيطات. |
Das - ich habe Ihnen den Meeresboden gezeigt. Aber das Ziel ist Echtzeit-Interaktion mit den Ozeanen von überall auf der Welt. | TED | هذا— أريتكم قاع البحر لكن الهدف هنا هو تفاعلات الزمن الحقيقي مع المحيطات في أي مكان في العالم |
Aber wir haben noch etwas Freiraum bei den anderen, obwohl wir schnell an die Grenzen kommen bei Land, Wasser, Phosphor und den Ozeanen. | TED | و لكن مازالت لدينا بعض الحرية في الحركة بالنسبة للآخرين، و لكننا نقترب بسرعة نحو حدود الأراضي، المياه، الفوسفور و المحيطات. |
Wenn der CO2-Gehalt in den Ozeanen weiter ansteigt wird irgendwann ein Punkt erreicht, an dem das Material beginnen wird sich aufzulösen. | TED | في نقطة ما، وهذا الزوال، على نحو إستيعاب المحيطات لثاني اكسيد الكربون مستمر، تلك المواد في طريقها فعلا لبدء التحلل. |
Dadurch, dass es es befreite von das Wasser von all den Ozeanen, es wäre leichter durch 72 Billiarden Tonnen und distanzieren Sie sich von die Sonne um 30 Millionen Kilometer. | Open Subtitles | بتحرير ، ماء كل المحيطات سيكون الكوكب أخف عما قبل بـ 72 كوادريلون طن ويبعد نفسه عن . الشمس بـ30 مليون كيلومتر |
Diese Fabrikschiffe, zusammen mit unserem gestiegenen Appetit auf Essen aus dem Meer, erschöpfen das Leben in den Ozeanen mit einer alarmierenden Geschwindigkeit. | Open Subtitles | سفن الصيد هذه، الى جانب زيادة شهيتنا للمأكولات البحرية، تفرغ المحيطات من الحياة البحرية بوتيرة تنذر بالخطر. |
Schau, die Menschen denken, was in den Ozeanen passiert, hat keine Auswirkungen auf ihr Leben. | Open Subtitles | أترى، يعتقد الناس أن الذي يحدث في المحيطات والبحيرات لايؤثر على حياتهم |
Je mehr wir mit den Ozeanen herumpfuschen, desto mehr Berichte sagen voraus, dass diese Meeresformen die Vermehrung energiearmer Lebewesen wie Quallen und Bakterien fördern. | TED | الآن، ونحن نواصل العبث مع المحيطات، والكثير من التقارير تتوقع ان انواع المحيطات التي نقوم بصنعها اليوم وسوف تفضي إلى نوع منخفض الطاقة من الحيوانات، مثل قنديل البحر والبكتيريا. |
69. ersucht den Generalsekretär erneut, im Rahmen des Systems der Vereinten Nationen einen wirksamen, transparenten und regelmäßigen interinstitutionellen Koordinierungsmechanismus für Fragen im Zusammenhang mit den Ozeanen und Meeren einzurichten und dabei Ziffer 49 in Teil A des Berichts über die dritte Tagung des Beratungsprozesses zu berücksichtigen; | UN | 69 - تؤكد مجددا طلبها إلى الأمين العام إنشاء آلية فعالة وشفافة ومنتظمة ومشتركة بين الوكالات لتنسيق المسائل المتعلقة بالمحيطات والبحار داخل منظومة الأمم المتحدة، واضعا في الاعتبار الفقرة 49 من الجزء 'ألف` من تقرير العملية التشاورية في اجتماعها الثالث()؛ |