"den rest seines" - Translation from German to Arabic

    • تبقى من
        
    • يقضي بقية
        
    • قضاء بقية
        
    • بقية حياته
        
    Dieser eine Tag, dieser eine Moment, bestimmte den Rest seines Lebens. Open Subtitles ذاك اليوم, وتلك اللحظة تحدد مصير ما تبقى من حياته
    Sobald die wissen, was er kann, ist er für den Rest seines Lebens ein Versuchskaninchen. Open Subtitles تقدمي , عندما يكتشفون مالذي يستطيع عمله , هم فقط هو سيصبح جرذ مختبر لما تبقى من حياته
    Jetzt wird die TSA ihn für den Rest seines Lebens schikanieren. Open Subtitles الآن مُقَوِّم الكتف سيزعجه لما تبقى من حياته.
    Ich will, dass dieser Mensch den Rest seines Lebens im Gefängnis verbringt. Open Subtitles أريد من الشخص المسؤول عن ذلك أن يقضي بقية حياته في السجن
    Der verbringt den Rest seines Lebens in einer Ein-mal-ein-Meter-Box. Open Subtitles طفلك سيأتي معي لمركز رعاية الأطفال سوف يقضي بقية حياته في صندوق صغير
    Bist du nicht ein Kerl, der das Mädchen seiner Träume getroffen hat und den Rest seines Lebens mit ihr und nur ihr verbringen will? Open Subtitles ألست رجلاً قابلت فتاة أحلامك وتريد قضاء بقية عمرك معها, معها هي فحسب ؟
    Er soll sich lieber stellen, oder er sitzt den Rest seines Lebens hinter Gittern! Open Subtitles أخبريه أنه من الأفضل أن يسلم نفسه أو سيقضى بقية حياته خلف القضبان
    Und ich muss mir den Rest seines Lebens anhören, wie er ein Vermögen verloren hat. Open Subtitles وأنا علي الاستماع له وهو يتذمر عن فقدانه لثروته لما تبقى من حياته
    Wenn seine Immunität sich nicht wieder zeigt, ist es wahrscheinlich das er... für den Rest seines Lebens, isoliert werden muss. Open Subtitles لو لم يعد جهازه المناعي، من المحتمل جدا أن يحتاج نوعا ما من العزلة لما تبقى من حياته.
    Derselbe Charles Lindbergh, der den Rest seines Lebens mit Alexis im Rockefeller Institut in New York auf dem Gebiet der Organkultur zusammenarbeitete. TED هذا هو تشارلز ليندبرج نفسه الذي قضى ما تبقى من حياته يعمل مع اليكسيس في معهد روكيفيلر في نيويورك في مجال زراعة الأعضاء.
    Er schrieb ein dummes Lied, das ein Renner wurde, und versuchte den Rest seines Lebens, ein besseres zu schreiben. Open Subtitles أتعرف. لقد كتب أغنية واحدة ... تحولت إلى أغنية شهيرة جدا ثم قضى ما تبقى من حياته...
    Jake könnte sterben... oder er könnte für den Rest seines Lebens im Rollstuhl sitzen. Open Subtitles (جايك) قد يموت أو قد يبقى على كرسي متحرك لما تبقى من حياته.
    Dieses Jahr wird er 50 Jahre alt und er ist überzeugt, dass die umfangreiche Kollektion an Ansehen, die er auf Airbnb aufgebaut hat, zu einer sehr interessanten Tätigkeit für den Rest seines Lebens führen wird. TED سيبلغ عامه الخمسين في هذه السنة، وهو مقتنع بأن نسيج السمعة الذي بناه على Airbnb سوف يقوده إلى عمل شيء ممتع ما تبقى من حياته.
    Wollen Sie ihn den Rest seines Lebens im Gefängnis verbringen lassen? Open Subtitles هل ستدعيه يقضي بقية حياته في السجن؟
    Er war auch ein bisschen nervös, als er sie mir erzählte. Sie ging so: Wenn ein Pinguin einen Partner findet, mit dem es den Rest seines Lebens verbringen will, gibt es ihm einen Kieselstein – den perfekten Kiesel. TED لقد كان متوتراً نوعاً ما عندما كان يحكيها ، ولكنه قال عندما يجد طير البطريق رفيقاً يريد أن يقضي بقية حياته معه ، فإنه يهديه حصاةً ملساء -- تلك الحصاة المثالية.
    Mr Scofield wird den Rest seines Lebens hinter Gittern verbringen. Open Subtitles في مجمل كل هذا يمكنني القول أن (سكوفيلد) سوف يقضي بقية حياته خلف القضبان شكراً لكم
    Und dann hat er das Land verlassen, um nicht den Rest seines Lebens im Gefängnis zu verbringen. Open Subtitles ثم هرب من البلاد لأنّه لم يرد قضاء بقية حياته في السجن.
    Er wird den Rest seines Lebens hinter Gittern verbringen. Open Subtitles وهو ستعمل قضاء بقية حياته وراء القضبان.
    Er hat den Rest seines Lebens Speisen und Getränke mit einem Strohhalm geschlürft. Open Subtitles و حسب علمى أنه عاش بقية حياته يشرب الأكل من خلال مصاصة
    Dieser Artikel inspirierte ihn so sehr, dass er gewissermaßen den Rest seines Lebens bestimmte. TED وألهمه المقال كثيرا، لقد وجّهت تلك المقالة نوعا ما بقية حياته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more