DNA akkumuliert Information durch zufällige Fehler, von denen manche einfach funktionierten. | TED | يراكم الحمض النّوويّ المعلومات عبر أخطاءٍ عشوائيةٍ قد يحصل أنّ بعضها تعمل. |
Diese Installation ist 740 m² groß und besteht aus vielen Kreaturen, von denen manche von der Decke hängen und einige auf dem Boden liegen. | TED | هذه تجهيزات من 8000 قدم مربع مؤلفة من العديد من المخلوقات المختلفة، بعضها تتأرجح من السقف و أخرى ملقاة على الأرض. |
Er löst eine Kaskade von biochemischen Ereignissen aus... von denen manche mit Veränderungen des eigentlichen Zellkerns enden. | Open Subtitles | إنه يوازن بين شلال من الأحداث الكيميائية الطبيعية بعضها ينتهي بتغيرات حقيقية على نواة الخلية |
Vielerlei Fische, von denen manche noch in den Tiefen schwimmen. | Open Subtitles | اعداد هائلة للسمك بعضها قد لا تزال تسبح أسفل هذه البحار |
Endemische Krankheiten bei Nutztieren, von denen manche auf Menschen übertragbar sind, bedrohen nicht nur die Tierhalter in diesen armen Ländern, sondern die menschliche Gesundheit in allen Ländern. | TED | إصابة الماشية بالأمراض المزمنة التي تنتقل بعضها للإنسان لا تهدد حياة مربيها في الدول الفقيرة فقط، بل حياة بقية سكان العالم |
Eine übermäßige Anzahl von Sexspielzeugen, von denen manche, so bete ich, Scherzartikel-Größe haben. | Open Subtitles | أرى كمية جامحة من أدوات الاستمناء... و بعضها بأحجام جديدة... |
(Lachen) Spiel ist ein Formwandler und es kann viele Formen annehmen, von denen manche etwas ruhiger sind, phantasievoll, neugierig -- vielleicht um das Erstaunen erneut zu entdecken. | TED | (ضحك) ان اللعب وسيلة تغيير .. يمكنها ان تأخذ عدة صور بعضها ..قد يكون هادىء بعضها خيالي .. فضولي والكثير منها ينقلنا الى عالم العجائب |