Ich schrie, Denn als ich näher kam, entdeckte ich, dass es überhaupt keine Details gab. | TED | صحت لأنني عندما أقتربت أكثر لم أجد التفاصيل هناك أبدا |
Denn als ich dir die Tellerscherbe an den Hals hielt, schien er ganz zufrieden damit, dich einfach sterben zu lassen. | Open Subtitles | لأنني عندما كنت أشد ذلك الصحن المكسور على عنقك بدا مسروراً لمجرد تعرضك للموت |
Ich werde immer supernervös, wenn ich einen Staubsauger höre, Denn als ich klein war.. | Open Subtitles | أصبح متوترة للغاية عندما أسمع مكنسة كهربائية, لأنني عندما كنت صغيرة |
Na‚ Gott sei Dank, Denn als ich eben Backe an Backe mit ihm stand, hatte ich fast einen fahren lassen! | Open Subtitles | أنا سعيد لأنني عندما ذهبت الخد إلى الخد معه على الصليب، أنا تقريبا قطع واحد. |
Denn als ich in deine Wohnung einstieg, sah ich eine Menge ziemlich schöner Dinge. | Open Subtitles | لأنني عندما اقتحمت شقتكِ لاحظت أن لديكِ أغراضاً رائعة جداً |
Was Blödsinn ist, Denn als ich diese Schachtel öffnete, wachte dieser riesige, nackte, kartoffelgesichtige Irre... auf und drehte durch! | Open Subtitles | لأنني عندما فتحته، استيقظ ذلك المجنون ذو الوجه الشبيه بالبطاطس وعاث فسادًا بالمكان |
Denn als ich sie heute Morgen fickte, fühlte ich mich dir sehr verbunden, Ray. | Open Subtitles | لأنني عندما فعلتُ هذا الصباح أحسست بوجودك معي يا راي |
Er muss mich niedergeschlagen haben, Denn als ich zu mir kam, waren er weg und mein Auto auch. | Open Subtitles | لا بد أنه ألقاني مغماً علي لأنني عندما استفقت، كان قد رحل وكذلك سيارتي |
Denn als ich dich gesehen habe, konnte ich es einfach nicht tun. | Open Subtitles | لأنني عندما رأيتكِ، أنا فقط .. لم أستطع فعلها. |
Und das ist das Phänomen, das ich scheiternde Regierungsgewalt nenne, Denn als ich danach nach Deutschland kam und diese kleine nichtstaatliche Organisation gründete hier in Berlin in der Villa Borsig, wurde uns gesagt: "Ihr könnt unsere deutschen Exporteure nicht vom Bestechen abhalten, denn wir verlieren sonst unsere Verträge. | TED | و هذه هي الظاهرة التي أدعوها الحكم الفاشل, لأنني عندما أتيت حينها إلى ألمانيا و أطلقت تلك المنظمة الغير حكومية الصغيرة هنا في برلين في فيلا بورسيج أخبرونا, أنه لا يمكنكم منع المصدرين الألمان من الرشوة, لأننا بذلك سنخسر عقودنا. |
Denn als ich meine Männer zu eurem Restaurant schickte,... kamen sie mit mehr wieder als mit Hähnchen. | Open Subtitles | {\pos(192,230)} لأنني عندما أرسلت رجالي لمطعمكم {\pos(192,230)} عادوا وبجعبتهم أكثر من مجرد دجاج. |