denn diese Umweltlösungen, die Julie in ihrem Zuhause, auf ihrer Arbeit und in ihrer Schule umsetzen kann, betreffen alle, die in ihrem Umfeld leben. | TED | لأن هذه الحلول البيئية التي يمكن أن تتخذها جولي في منزلها و مكان عملها و مدرستها .تؤثر على كل من يعيش حولها |
Aber das kann die Antwort nicht sein, denn diese Medikamente funktionieren gar nicht so gut. | TED | لكن هذا لايمكن أن يكون الجواب لأن هذه الأدوية في الواقع لاتعمل بشكل مثالي |
Und wir haben nicht mehr alle Daten auf dem neusten Stand, denn diese Daten sind heute wirklich brisant. | TED | و لم تعد لدينا كل البيانات المحدثة لأن هذه البيانات مهمة جدا هذه الأيام. |
Es wird nicht helfen, die Scharfschützen rauszuschicken, denn diese Antikörper sind gar nicht da. | TED | لن يجدي نفعاً الإرسال للمحاربين الحذقين لأن تلك المضادات الحيوية غير موجودة هنا. |
Du begehst einen wirklich großen Fehler, Kumpel, denn diese Frau ist nicht dein Spielzeug. | Open Subtitles | كنت ترتكب خطأ كبيرا حقا، الأصدقاء، لأن تلك المرأة ليست ألعوبة الخاص بك. |
denn diese Libelle hat eine ziemlich erstaunliche Geschichte zu erzählen. | TED | لأن هذا اليعسوب يملك قصة جميلة ليرويها لك. |
denn diese höfliche Landanwaltshaltung... wird einer Welle von selbstgerechter Entrüstung weichen, die Sie sich nicht einmal vorstellen können. | Open Subtitles | لأن هذا المحامي الصاعد الريفي المهذب سيخرج موجة من السخط الذاتي الذي لن يكون بمقدورك تخيله |
denn diese einfachen Menschen sind der Schlüssel. Der normalste Mensch könnte die Welt verändern. | Open Subtitles | لأن هؤلاء البشر العاديين هم المفتاح شخص عادي واحد يمكنه أن يغير العالم |
Tatsächlich haben wir ein großes Interesse an diesen ersten beiden Lebensjahren, denn diese Belastungen entwickeln sich nicht zwingend zu Autismus. | TED | وفي الحقيقة , نحن مهتمون جدا بالسنتين الأولتين من الحياة, لأن هذه الاحتمالات لا تتحول بالضرورة إلى التوحد. |
von umfassender Vorsorge zu umfassendem Behandlungszugang zu gelangen, denn diese Behandlung wird das Leben dieser Kinder und das ihrer Eltern verändern. | TED | نحن بحاجة لإمكانية الانطلاق من التحر العالمي إلى التوفير العالمي للعلاج, لأن هذه العلاجات ستغير حياة هؤلاء الأطفال وعائلاتهم. |
Und hören Sie gut zu, denn diese Studie könnte auch ein Leben retten. | TED | وأرجوا أن تنصتوا، لأن هذه الدراسة أيضا قد تنقذ حياة ما. |
denn diese Insektizide sind schwer zu finden, sie sind teuer und sie hindern die Insekten nicht daran in die Pflanzen einzudringen. | TED | وذلك لأن هذه المبيدات الحشرية قليلة الوجود لأنها مكلفة . وهي أيضاً لا تمنع الحشرة من الدخول إلى داخل النبات |
Aber sie reden mit mir, einer Fremden, über eine geliebte Person, die gestorben ist, denn diese Erfahrungen prägen und formen uns genauso wie die schönen Momente und zwar genauso dauerhaft. | TED | لكنهم يتحدثون معي، وانا غريبة، عن الشخص الذي أحبوه وتوفي، لأن هذه التجارب تُميزنا بقدر ما تفعل التجارب السعيدة. |
Es kommen zwei dieser Tiefenrover vor und ich kann sie bemängeln, denn diese hübschen Dinger gehören mir. | TED | انه يلمّح لاثنين من هذه الغواصات الجوّالة، وأنا أستطيع أن أنتقدهم لأن هذه الأشياء الحلوة هي ملكي. |
denn diese Art Gedanken lösen keinen emotionalen Stress aus und außerdem können wir sie kontrollieren. | TED | لأن هذه الأنماط من التفكير لا تأتي وليدة الحزن والكرب والأكثر أهمية، أن ذلك كله في يدنا. |
denn diese beiden Methoden, die die jeweiligen Firmen anwenden, zeigen deutlich die ausschlaggebende Strategie... | Open Subtitles | لأن تلك الطريقتين اللتين تتـَّبـِعهما ..,كبرى الشركات المحترمة توضـِّح الخيار الإستراتيجي ..الذي تواجهه |
Nicht gut, als Gegenteil von schlecht, denn diese Debatte ist nie abgeschlossen. | TED | لا الخيّر عكس السيء، لأن تلك مسألة لا تنتهي أبدًا. |
Belasse es dabei, denn diese Schlampe würde uns innerhalb einer Sekunde töten. | Open Subtitles | إبق الأمر على ما هو عليه لأن تلك الحقيرة ستقتلنا خلال ثانية |
Was lachhaft ist, denn diese Sorte Mädchen hat mich mein Leben lang gequält. | Open Subtitles | والذي هو مضحك بالمناسبة, لأن هذا النوع من الفتيات أذاقوني المُرّ طوال حياتي |
Ähm, hör zu, ich wollte dir danken, denn diese Forschung wird so viel mehr Zeit beanspruchen, als ich erwartet habe. | Open Subtitles | اسمع، أردت أن أشكرك فقط لأن هذا البحث سيأخذ وقتا أطول من المتوقع. |
- Wie praktisch, denn diese Schreie sind Ihre einzige Rechtfertigung, das Haus meines Mandanten ohne Durchsuchungsbefehl zu betreten. Ist das korrekt? | Open Subtitles | هذا شيءٌ جيد، لأن هذا الصراخ هو مبررك الوحيد لدخول منزل موكلي بدون مذكرة، أليس هذا صحيحاً ؟ |
denn diese Typen nehmen sich selbst viel zu ernst. | TED | لأن هؤلاء الأشخاص يتعاملون مع أنفسهم بجدية أكثر من اللازم. |
denn diese Ringe bargen die Kraft, den Willen, jedes Volk zu leiten. | Open Subtitles | في داخل هذه الخواتم تكمن القوة و الإرادة لحكم كل جنس |