"denn ich weiß" - Translation from German to Arabic

    • لأنني أعرف
        
    • لأنني أعلم
        
    • لأني أعرف
        
    • لأني أعلم
        
    • لأنّي أعرف
        
    • لأنّي أعلم
        
    • لأني لا أعرف
        
    • لأنّني أعلم
        
    • لأنني اعلم
        
    • أن اكون ما أتمنى
        
    Aber ich bin auch nicht pessimistisch, Denn ich weiß, dass man nicht viel braucht, um sie zu aktivieren. TED ،لكنني لست متشائمة كذلك لأنني أعرف أن الأمر لا يتطلب الكثير .لشحنهم
    Also, lasst die Hasser hassen und bewirkt eure Veränderung, Denn ich weiß, ihr könnt das. TED لذا أتركوا حاقديكم يكرهون ما تفعلون يمكنك معرفة ذلك وصنع التغيير الخاص بك لأنني أعرف أنك تستطيع.
    Denn ich weiß, dass Najaden nicht sehr lange auf dem Trockenen leben können. Open Subtitles لأنني أعلم يقيناً أن الحوريات يعجزن .عن البقاء خارج الماء لوقت طويل
    Und ich weiß, dass Sie wissen, was ich meine, Denn ich weiß, dass Sie alle in Ihrem Leben schon einmal eine solche Darbietung gesehen haben. TED وأعلم أنكم تعلمون ما أتحدث عنه، لأني أعرف أن جميعكم رأي، في لحظة ما من حياتكم، أدأ مثل هذا.
    Ich schalte das Licht an und schüttele den armen Jungen wach. Denn ich weiß, es ist wie beim Abreißen eines Plasters: Je schneller, desto besser. TED أنرت الغرفة وحركت الطفل المسكين لأوقظه، لأني أعلم بأن الأمر كخلع السن، من الأفضل الانتهاء من الأمر بسرعة.
    Nein, das ... das ist unmöglich, Denn ich weiß, daß ihr Sohn hier ein Professor war. Sein Name ist Daniel Faraday. Open Subtitles لأنّي أعرف أنّ ابنها كان أستاذاً هنا، اسمه (دانييل فاراداي)
    Doch das kann ich. Denn ich weiß, wofür ihr es riskieren würdet. Open Subtitles لكنّي يمكنني ذلك، لأنّي أعلم ما سوف تخاطرين لأجله.
    Ich bin bereit hierfür zu sterben. Denn ich weiß was es für meine Leute tun kann. TED أرغب في الموت من أجل هذا. لأنني أعرف ما يستطيع التعليم فعله لأهلي.
    Denn ich weiß, dass ich in dieses Haus gehen werde, und dass ich nicht hineingehen werde, denn wenn ich hineingehe, sage ich nur, dass es mir leid tut. Open Subtitles لأنني أعرف بأني سأعود لذلك المنزل وأعرف بأني لن أدخل ذلك المنزل لأنه اذا دخلت ذلك المنزل يجب أن أعتذر
    Bitte sag mir, dass nicht, Denn ich weiß du baust darauf, dass ich stark bin, und ich weiß nicht, ob ich das durchstehe. Open Subtitles من فضلك قولي أنك لست كذلك لأنني أعرف أنك تعتمدين علي لتكوني قوية و لا أعرف إن كنت سأتمكن من تحمل ذلك
    Sag nicht nur ja, Denn ich weiß, was es heißt, wenn man traurig aussieht, wenn man sich unbeobachtet fühlt. Open Subtitles ولا تقل من أنك كذلك لأنني أعرف مايعنيه ذلك أن تبدو حزيناً عندما تظن بأن لا أحد يستطيع ملاحظتك
    Denn ich weiß, dass Sie keine Tüte zerbrochenes Glas gestohlen haben. Open Subtitles لأنني أعلم أنك لم يسرق حقيبة من الزجاج الأمامي مكسور.
    BL: Ich spule vor zum Moment der Entscheidung, Denn ich weiß, dass ich nicht viel Zeit habe. TED سأقوم بإتخاذ قرار سريع. لأنني أعلم باني لا أملك الكثير من الوقت.
    Aber ich hoffe, Sie tun es doch, denn... ich weiß, wie es ist, wenn die Leute... immer denken, dass man anders ist. Open Subtitles ولكنني آمل أن تتحدث معي لأنني أعلم جيدا حقيقة أن ينظر إليك الناس على أنك مختلف
    Denn ich weiß, in meinem Herzen ... gibt es nur dich. Open Subtitles لأني أعرف في قلبي بأنك الوحيد بالنسبة لي
    Und drittens belügt er uns, was dieses 50-Kaliber-Loch betrifft,... Denn ich weiß, wer das war und er weiß, wer das war. Open Subtitles و ثالثا ، هو يكذب علينا بخصوص فتحة الـ 50 عيار تلك لأني أعرف من تسبّبَ بها
    - Und ich beweise es dir. - Dann viel Glück. Denn ich weiß genau, dass auf meine Freunde immer Verlass ist. Open Subtitles حسنٌ ، حظ موفق ، لأني أعرف أن أصدقائي يحمون ظهري دائماً ، سيرينا؟
    Schon wieder schätzen Sie meine Gedanken falsch ein, Denn ich weiß, dass meine Klientin unschuldig ist. Open Subtitles ثانياً ، تخطيء الحكم على أفكاري. لأني أعلم أنذ موكلتي بريئة.
    - Wie war dein Tag? Besser als deiner, Faulpelz, Denn ich weiß wo Carlos und sein Bruder sich rumtreiben. Open Subtitles كان أفضل من يومكَ أيّها المتكاسل لأنّي أعرف مكان تسكّع (كارلوس) وأخيه
    Ich werde für ihre Seele beten, Denn ich weiß, dass du keine hast. Open Subtitles وسأصلي لروحها، لأنّي أعلم أنك لا تملك روحًا.
    Tja, da hast du den Falschen behalten, Denn ich weiß nichts über das Schiff. Open Subtitles حسناً، لقد أبقيت الشخص الخطأ، لأني لا أعرف أي شيء عن السفينة
    Ich könnte die Taxikommission herkommen und mit euch Typen reden lassen, Denn ich weiß, sie würden gern jeden von euch kennenlernen und ... Open Subtitles يمكنني أن أجعل لجنة سيارات الأجرة تأتي هنا لتتحدث معكم يا رفاق. لأنّني أعلم أنّهم يحبون مقابلة كلّ واحد منكم و...
    Denn ich weiß, dass der einzige Weg, um das zu bewältigen, was in Ihnen schlummert, der ist, es herauszulassen. Open Subtitles لأنني اعلم ان الطريقة الوحيدة لتقبل ذلك بالذي في داخلك هو ان تخرجه
    Denn ich weiß Du bist bei mir Open Subtitles أن اكون ما أتمنى ? ?

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more