"denn sobald" - Translation from German to Arabic

    • لأنه بمجرد
        
    Denn sobald man Billionen von Atomen zusammensetzt, verliert sich diese Quanten-Eigenart. TED لأنه بمجرد أن تضع تريليونات الذرات معاً، فإن دهشة الكم تتلاشى تماماً.
    Ich will dir nur eine letzte Chance geben,... Denn sobald ich mich heute auf die Straße mache,... musst du in die Jugendstrafanstalt. Open Subtitles أنا فقط أحاول إعطاءك فرصة أخيرة لأنه بمجرد خروجي للشارع سيتم تحويلك إلى المُحتجَز
    Denn, sobald sie offen ist, wird die Familie in der Lage sein mich zu finden. Open Subtitles لأنه بمجرد فتحها ستصير العائلة قادرة على إيجادي
    Erzählt euch all die Kriegsgeschichten,... denn, sobald diese Fahrt endet,... enden auch eure Leben. Open Subtitles تشاركو في قصص الحرب لأنه بمجرد أن تتوقف الشاحنة كذلك حياتكم
    Ja, wir sind an ein paar Zügen auf dem Weg hierher vorbei gekommen, aber das ist der den er wollte, Denn sobald er ihn sah, hat er sich seines Autos entledigt. Open Subtitles أجل ، لقد شاهدنا عدة قطارات في طريقنا إلى هنا ، ولكن هذا هذا القطار هو ما أرداه ، لأنه بمجرد رؤيته له ، قام بترك سيارته
    Denn sobald es schwierig wurde und Gefahr im Verzug war, habt ihr mir die Schuld zugeschoben. Open Subtitles لأنه بمجرد ان اصبح الامر صعبا بمجرد وجود اى مشكلة اصبح الامر بأكمله خطأى
    Denn sobald man hinter der Bar hervorkommt, wird es chaotisch. Open Subtitles لأنه بمجرد عبور البار فان الأمور تصبح فوضوية
    Halten Sie Ihre Mutter lieber lange am Leben, Denn sobald sie tot ist, war's das mit dem Viertel! Open Subtitles ‫عليكِ أن تبقي والدتك على قيد الحياة لفترة طويلة ‫لأنه بمجرد أن تموت ‫يذهب هذا الحي
    Mehr wäre sowieso nicht drin, Denn sobald du mein wahres Ich erkennst, würdest du schreiend davonlaufen wie jeder andere zuvor auch. Open Subtitles فقط من شأنه أن يحدث على أي حال. لأنه بمجرد رأى الحقيقية لي، أنك ستهرب الصراخ، مثل أي شخص آخر.
    Denn sobald Maschinen unsere Jobs übernehmen und effizienter erledigen, wird bald nur noch die Arbeit für uns übrig bleiben, die schön und nicht unbedingt effizient erledigt werden muss. TED لأنه بمجرد ان تاخذ الالات مكان البشر و تنتج لكبار المستثمرين انتاجا اكثر سوف يصبح العمل الذي يقوم به البشر قريبا يُنجز بشكل جميل عوضاً من الإتقان
    Denn sobald unsere Soldaten die englischen Damen kennen lernen... und den Frauen daheim schreiben, wie reizend Sie sind... werden unsere eifersüchtigen Frauen auf Beendigung des Krieges drängen. Open Subtitles لأنه بمجرد أن يجتمع رجالنا .... ويتعرفوا على السيدات الأنجليز ويكتبوا رسائل إلى زوجاتهم ...
    Denn sobald man ein Geheimnis lüftet, Open Subtitles ..... لأنه بمجرد ان تقول سر واحد
    Dann genießt du besser diese Kuchen solange du noch kannst, Denn sobald du es Lemon erzählst, wirst du durch einen Strohhalm essen. Open Subtitles اذا , من الأفضل ان تستمع بهذه الفطائر طالما مازال هذا بإمكانك لأنه بمجرد ان تٌخبر (ليمون) 0 ستأكٌل من خلال قشة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more