"denn wenn sie" - Translation from German to Arabic

    • لأنك لو
        
    • لأنك إن
        
    • لأنها إن
        
    • لأنه إذا كانت
        
    • لأنه إن كنت
        
    • لأنها إذا
        
    Gut, Denn wenn Sie unschuldig wären, kämen wir nirgends hin. Open Subtitles هذا جيد, لأنك لو كنت بريئة كما تتظاهرين, فلن نتوصل الى نتيجة على اى حال
    Denn wenn Sie das tun, wird er genau das denken, es sei denn, Sie sind ein Adliger im 19. Jahrhundert oder sowas. Open Subtitles لأنك لو فعلت ذلك هكذا سيظنك أبوك إلا لو كنت نبيلاً أو ما شابه في القرن التاسع عشر
    Denn wenn Sie diese Waffe rausnehmen ist alles vorbei, Sean. Open Subtitles لأنك إن سحبت سلاحك فسينتهي كل شيء يا شون
    Denn wenn Sie diies nicht tun, I 'm gonna müssen briingen ihn in für Sie. Open Subtitles لأنك إن لم تفعل، فسيتحتم عليّ أن أفعلها لأجلك
    Colonel Yin, wenn meine Frau wieder heiratet, freue ich mich für sie, denn, wenn sie darauf wartet, dass ich gestehe, wird sie lange warten müssen. Open Subtitles أيها الكولونيل ين إن كانت زوجتي ستتزوج ثانية, فأنا سعيد لاجلها لأنها إن كانت ستنتظر توقيعي على هذا الاعتراف فلسوف تنتظر لفترة طويلة
    Denn wenn Sie den Maßstab in Bezug auf Loyalität setzt, dann sollten Sie etwas wissen. Open Subtitles لأنه إذا كانت هي الشريط لقياس الولاء إذا هناك شيء عليك معرفته
    Sind Sie es? Denn wenn Sie aus Geld gemacht sind, möchten Sie hier vielleicht nicht arbeiten. Open Subtitles لأنه إن كنت كذلك فربما لا تحتاج للعمل هنا
    Denn wenn Sie auf Sie gewartet hat, nehme ich an, sie hatte Ihr Haus im Blick. Open Subtitles لأنها إذا كانت تنتظرك أفترض بأنها كانت مقابل بيتك
    Denn wenn Sie wieder falsch liegen und Sie auf etwas behandeln, was Sie nicht einmal hat... Open Subtitles لأنك لو كنت مخطئاً مرة أخرى وتعالجها من شيء لا تعاني منه
    Denn, wenn Sie zuhören, dann gehen Sie zur Kasse und bringen mir meine 300 Dollar! Open Subtitles لأنك لو كنت تسمعني لكنت تمشي لتحضر لي 300 دولار خاصتي
    Denn wenn Sie Wilson sagen würden, wie Sie sich in Wirklichkeit wegen ihm fühlen, wegen dem, was Amber passiert ist und Ihrem Anteil daran, und er so oder so den Raum verlassen würde ... Open Subtitles أنت لا تريد أن تصدّق لأنك لو أخبرتَ ويلسون بحقيقة مشاعرك تجاهه وتجاه ما حدث لآمبر
    Denn wenn Sie das nicht tun,... werden Sie für den Rest Ihres Lebens kein Geld mehr aus dieser Stadt quetschen. Open Subtitles لأنك لو رفصت فلن تحصل على فلسٍ واحد من هذه المدينة لباقي حياتك
    Denn wenn Sie leiden würden, wüssten Sie, dass es kein Weitermachen geben kann! Open Subtitles لأنك لو كنت تتألم, ستعرف بأن الأمور لن تستمر
    Denn, wenn Sie es wissen, dann halten Sie Ihren Mund. So übel sieht es aus. Open Subtitles لأنك إن كنت تعرف، فأبقِ فمك مغلقًا، هذا هو مقدار سوء الأمر
    Denn, wenn Sie ihn nicht kontrollieren können, sollten Sie vielleicht nicht die Kanzlei führen. Open Subtitles لأنك إن لم تردعيه فربما لا تلصحين لإدارة هذه الشركة
    Denn wenn Sie das als "gewinnen" bezeichnen, dann kann ich mir auch einen anderen Anwalt suchen. Open Subtitles لأنك إن كنت تعتبر هذا فوزاً فالأجدر أن أعثر على محام جديد
    Das wäre zu schade, Denn wenn Sie es nicht tun, werden Sie beide hinter Gittern enden. Open Subtitles هذا سيء جداً لأنك إن لم تفعلي كلاكما سيسجن في الأخير
    Ich glaube, diese Ideen sind schwer zu verstehen, Denn wenn Sie in einem Denkmuster gefangen sind, erscheint das nächste Denkmuster wie eine Utopie – es ergibt keinen Sinn. TED أعتقد أنه من الصعب فهم تلك الأفكار، لأنك إن حوصرت داخل قالب من أفكار معينة، فإن أي قوالب أخرى ستبدوا لك كأفكار من الخيال العلمي ، ولا تبدوا منطقية.
    Oh, das hoffe ich auch. Ja, wirklich. Denn wenn Sie nicht kommt, kann ich mich nur unter Kontrolle halten, indem ich einen von euch beiden töte. Open Subtitles آمل ذلك بالفعل، لأنها إن لم تأتِ، فلن أستطيع التحكّم بنفسي إلا بقتل أحدكما.
    Denn wenn Sie durch die Schmerzen aufwacht- Open Subtitles ..لأنها إن استيقظت وهي تصرخ من الألم
    Ich werde dich weiter nach ihr fragen, Denn wenn Sie nicht zurückkommt, macht man sie zur Verdächtigen. Open Subtitles -سأظل أسأل عنه لأنها إن لم تعد ستصبح مشتبها بها
    Denn wenn Sie will, dass wir es machen, dann sollten wir es wahrscheinlich nicht machen, denn anscheinend wird sie wütend, wenn man das tut, worum sie einen bittet. Open Subtitles لأنه إذا كانت تريد مننا ان نفعل ذلك فإننا ربما لا ينبغي أن نفعله ، السبب على ما يبدو هو .. عندما تطلب منك أن تفعل شي ، و أنت تفعل هذا الشيء و بعدها هي تصبح غاضبه منك!
    Denn wenn Sie es sind, können Sie das Rätsel Ihres Herzens lösen. Open Subtitles لأنه إن كنت تستطيع عندها أن تحل مشكلة قلبك
    Denn wenn Sie aussagt, könnte das Ärger geben. Open Subtitles لأنها إذا ادلت بشهادتها ستكون هناك مشكلة كبيرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more