"denn wir glauben" - Translation from German to Arabic

    • لأننا نعتقد
        
    • لأننا نؤمن
        
    Aber für Wissenschaftler haben auch die Ringe eine spezielle Bedeutung, denn wir glauben, dass sie im Kleinen zeigen, wie das Sonnensystem entstanden ist. TED لكن بالنسبة للعلماء، هناك معنى خاص لهذه الحلقات، لأننا نعتقد أنها تمثل، على مقياس صغير، كيفية تشكل النظام الشمسي.
    Und wenn Sie zufällig an der Westküste leben, rufen Sie mal diese Webseiten auf, die suchen nämlich nach Leuten, die sich auf die Suche nach diesen Hummeln begeben, denn wir glauben, dass einige von ihnen ausgestorben sind. Oder dass sich die Population reduziert hat. TED في واقع الأمر ، إذا كنتم تعيشون على الساحل الغربي ، اذهبوا الى هذه المواقع هنا ، وانهم حقا تبحث عن الناس للبحث عن هذا النحل ، لأننا نعتقد قد انقرض بعضها. أو انخفض عدد السكان.
    denn wir glauben, des Mannes stärkste Waffe gegen das Böse ist die Verbu ist die Verbundenheit zwischen Vater und Sohn. Open Subtitles لأننا نعتقد بأن أقوى الأسلحة ضد الشر ...هي قوة الرباط بين أب و إبنه
    Wir glauben nicht an Menge, denn wir glauben an Qualität, und Menge und Zahlen werden automatisch entstehen. TED لا نؤمن بالتسلق لأننا نؤمن بالمساواة والأحجام والأرقام حتما ما ستحدث تلقائيا
    Führungstraining bei Google legt zum Beispiel sehr viel Wert auf innere Qualitäten wie Selbsterkenntnis, Selbstbeherrschung, Empathie und Mitgefühl. denn wir glauben, dass Menschenführung beim Charakter anfängt. TED تدريب القيادة في جووجل، على سبيل المثال، يركز بصورة كبيرة على المميزات والصفات الداخلية مثل إدراك الذات و السيادة على الذات التعاطف والترحم و الشفقة، لأننا نؤمن أن القيادة تبدأ من الشخصية.
    Deshalb haben wir die Hochschule für Regierungsführung aufgebaut sowie das Zentrum für Zivilgesellschaft hier in Berlin. denn wir glauben, dass die meisten unserer Bildungs- und Forschungseinrichtungen in Deutschland, und im kontinentalen Europa allgemein, sich noch nicht ausreichend darauf richten, die Zivilgesellschaft zu bevollmächtigen und die Führerschaft der Zivilgesellschaft auszubilden. TED لهذا السبب إقمنا مدرسة إعداد القادة و مركز المجتمع المدني هنا في برلين. لأننا نؤمن أن معظم المعاهد التعليمية و البحثية في المانيا و في قارة اوروبا عامة, لا تعطي الإهتمام الكافي حتى الآن لتقوية المجتمع المدني و تدريب قادة المجتمع المدني
    denn wir glauben, dass es Axe-Body-Spray nur auf dem Schlachtfeld geben sollte, nicht unter den Achseln. (Gelächter) Das sind Roboter-Emotions-Chips, damit Roboter Liebe oder Angst fühlen können. TED لأننا نعتقد أن بخاخ فأس الجسم هو شيء ينبغي عليك إيجاده في ساحة القتال، وليس في إبطيك. (ضحك) وهذه شرائح لمشاعر للإنسان الآلي، فالإنسان الآلي يستطيع الشعور بالحب أو الخوف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more