"denn wir können" - Translation from German to Arabic

    • لأننا نستطيع
        
    • لأننا لا نستطيع
        
    • لأننا يمكن أن
        
    • لأنه بإمكاننا
        
    Aber natürlich können wir damit umgehen, denn wir können künstliche Stacheln herstellen. TED لكن بالطبع، نستطيع التعامل مع هذا، لأننا نستطيع صنع شوك إصطناعي.
    Naja, da hat der Rest der Welt Pech, denn wir können das alleine machen. Open Subtitles حسناً ، هذه النكتة تنطبق على بقيّة العالم لأننا نستطيع فعل هذا بأنفسنا
    Zum Glück, denn wir können zwei Elektroden in Ihren Handflächen anbringen und die Veränderung des Hautwiderstands durch die Transpiration messen. TED وهذا من حسن الحظ، لأننا نستطيع أن نضع قطبين كهربائيين على راحة يدك وقياس التغير في مقاومة الجلد الناتجة عن التعرق.
    - denn wir können das nicht auf die leichte Schulter nehmen. Open Subtitles لأننا لا نستطيع تحمل هذه الأمور بمزح أعلم , أمزح
    Und obgleich diese Algorithmen nützlich sind, sind sie auch sehr, sehr beschränkt, und das können wir besser, denn wir können uns dessen bewusst werden, dass ihre Komplexität nicht beliebig ist. TED وهذه الطرق، نوعا ما مفيده أيضا محدودة النطاق جداً، ويمكننا أن نفعل أفضل من ذلك، لأننا يمكن أن ندرك أن تعقيداتها ليست عشوائية.
    denn wir können tatsächlich jeden Asteroiden da draußen finden, und ob und wann er die Erde treffen könnte. TED لأنه بإمكاننا بالفعل معرفة جميع المذنبات التي في الفضاء ، وعما إذا كانت ستصطدم بالأرض ، ومتى.
    denn wir können die Welt verändern, wir haben die Fähigkeit dazu. TED لأننا نستطيع تغيير العالم، لدينا المقدرة.
    Jede Fortsetzung der Reihe ist zulässig, denn wir können immer eine Regel finden die sie rechtfertigt. Open Subtitles أي صيغة صحيحة في السلسلة لأننا نستطيع دائماً أن نجد قانوناً يبررها
    Und das ist wahrlich dreifach gewinnorientiert, denn wir können Nachbarschaften nehmen, die verlassen und mittellos sind, und verändern sie in so was mit so einem Innenleben. TED وهذا هو الخط السفلي الثلاثي الحقيقي، لأننا نستطيع أن نأخذ أحياء مهجورة و معدمة ونحولها لشيء مثل هذا، مظهر داخلي مثل هذا.
    Kämpfen wir für das, was wirklich wichtig ist, denn wir können OKRs über unser Geschäft hinaus anwenden. TED هيا نحارب لما يهم حقًّا. لأننا نستطيع أخذ "OKRs" أبعد من التجارة والعمل.
    Das geht nicht. denn wir können eine Skulptur machen indem wir Staub sammeln, oder wir können die Skulptur zerstören, und den Staub kriegen, aber wir können keinen Staub aus dem Nichts holen." TED لأننا نستطيع ابتكار منحوتة عبر تجميع الغبار معاً, أو نستطيع تكسير المنحوتة و الحصول على الغبار, لكن الآن و هاهنا بإمكاننا إحضار الغبار إلى الوجود."
    denn wir können das alles hinter uns lassen. Open Subtitles لأننا نستطيع وضع هذا خلفنا
    Natürlich tragen wir alle glänzende Overalls, fahren mit fliegenden Autos und es spricht niemand mehr, denn wir können Gedanken lesen. Open Subtitles طبعاً، نحن نرتدي جميعاً زي الفضاء المعدني اللامع و ننتقل بمركبات طائرة... و ما عاد أحد يتكلم... لأننا نستطيع قراءة أفكار الآخرين.
    Hier besteht eine Frau darauf, dass man am Tisch der Macht Platz für sie macht, und das ist das Furchterregendste, denn wir können ihr keinen Platz einräumen, ohne dass einige von uns ihren zusätzlichen Platz abgeben. TED لذلك المرأة تصر أن يكون لها صوت وهذا مخيف للجميع لأننا لا نستطيع إعطائها صوت من دون وجود بعضنا يتنازل.
    Der Handel, andererseits, ist relativ schnell, total kreativ, höchst effektiv und effizient, und im Grunde ehrlich, denn wir können unsere (Waren-)Werte nicht langfristig tauschen, wenn wir einander nicht trauen. TED التجارة ، من ناحية أخرى ، سريعة نسبياً ، فهي أساساً خلاقة، عالية الفعالية والكفاءة، وجذريا صادقة ، لأننا لا نستطيع تبادل قيمة لفترة طويلة ما لم نثق في بعضنا البعض.
    Dann dachte ich, wenn du aber die Vergangenheit anschaust, kannst du die Vergangenheit nur verstehen durch die Spuren, die sie hinterlässt. denn wir können nicht in die Vergangenheit zurückgehen. TED و عليه كنت أفكر, لكن حينما تنظرون إلى الماضي, الطريقة لفهم الماضي هي حصرا عبر آثاره المتبقية, لأننا لا نستطيع العودة إلى الماضي.
    Wenn wir Dinge auswählen wollen, 3D, Raum, dass wir Handbewegungen im Raum verfolgen ist jetzt sehr wichtig, denn wir können hineingreifen, nicht in 2D, nicht in künstlichem 2D, sondern in echtem 3D. TED والآن، إذا أردت إختيار الأشياء، ثلاثية الأبعاد، الفراغ، ففكرة أننا نتعقب الأيدي في المكان الحقيقي تصبح مهمة بالفعل لأننا يمكن أن نصل، ليس في بُعدين، ليس بُعدين وهميين، لكن ثلاثة أبعاد حقيقية.
    denn wir können härter arbeiten. Open Subtitles لأننا يمكن أن نبذل المزيد من الجهد
    In den letzten 20 Jahren hat es wirklich die Art und Weise verändert, wie wir leben und arbeiten, und wie wir die Welt sehen, und das Großartige ist, dass wir auf eine Art denken, dies sei der nächste Paradigmenwechsel, denn wir können jetzt förmlich den Inhalt nehmen, den wir teilen, entdecken und genießen und ihn zu einem Teil der Welt um uns herum machen. TED في العشرين سنةً الأخيرة ، إنها بالفعل غيّرت الطريقة التي نعيش ونعمل بها ، والطريقة التي نرى بها العالم ، والرائع في ذلك ، أننا نعتقد نوعاً ما أن هذه هي النقلة النوعية القادمة لأنه بإمكاننا الآن أخذ المحتوى الذي نتشاركه ، والذي نكتشفه ، والذي نستمتع به ونجعله جزءاً من عالمنا المحيط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more