"dennoch ist" - Translation from German to Arabic

    • ورغم هذا
        
    • ورغم ذلك
        
    Aber Dennoch ist Schach ein Bereich perfekter Objektivität. TED ورغم هذا فان الشطرنج تعد من لعبة لها اهداف ثابتة ومثالية
    Und Dennoch ist es eine wirklich wichtige, praktische Sicht auf die Dinge. TED ورغم هذا انها نظرة عملية لهذا العالم
    ISTANBUL – Der belagerte türkische Ministerpräsident Erdogan und seine islamisch-konservative AKP sind siegreich aus den Kommunalwahlen in dieser Woche hervorgegangen. Dennoch ist es unwahrscheinlich, dass der Triumph der AKP dazu beiträgt, die internen Konflikte des Landes zu mildern oder gar das beschädigte internationale Image des Landes aufzubessern. News-Commentary اسطنبول ــ خرج رئيس وزراء تركيا المحاصر رجب طيب أردوغان وحزب العدالة والتنمية منتصرين من الانتخابات المحلية التي جرت هذا الأسبوع. ورغم هذا فإن انتصار حزب العدالة والتنمية من غير المرجح أن يخفف الصراعات الداخلية في البلاد، ناهيك عن إحياء مكانتها الدولية التي شوهت.
    Offen gesagt, wissen wir alle bereits, was getan werden muss. Dennoch ist die Doha-Runde grundlegenden Missverständnissen zum Opfer gefallen – erstens darüber, warum Länder Handel treiben, und zweitens darüber, wie sie Handel treiben. News-Commentary الحق أننا جميعاً نعلم ماذا يتعين علينا أن نفعل. ورغم ذلك فقد سقطت جولة الدوحة ضحية لسوء فهم أساسي ـ أولاً فيما يتصل بالأسباب التي تدفع البلدان إلى التجارة، وثانياً بشأن الكيفية التي تمارس بها البلدان التجارة.
    Dennoch ist mir seltsam zumute und ich frage mich warum. Open Subtitles ورغم ذلك أشعر أني مُشوَّش الذهن ،
    Dennoch ist der von Finanzminister Arun Jaitley vorgelegte Haushalt in mancherlei Hinsicht ein Erfolg – nicht zuletzt aufgrund der Harmonisierung von Vision und Umsetzung. Insbesondere unterstützt der Haushalt die Vision der Regierung, eine Wachstumsagenda zu etablieren, die wirtschaftliche Aktivitäten in Indien erleichtert und gleichzeitig auf verbesserte Mechanismen zur Bereitstellung von Sozialleistungen abzielt. News-Commentary ورغم هذا فإن ميزانية وزير المالية أرون جايتلي نجحت على عِدة جبهات ــ وخاصة في انحيازها للرؤية والتنفيذ. وهي على وجه التحديد تعزز رؤية الحكومة لأجندة داعمة للنمو تعمل على تحسين سهولة ممارسة أنشطة الأعمال في الهند، في حين تستهدف آليات تسليم أفضل لخطط الرعاية الاجتماعية.
    Er ist zutiefst von der zentralen Bedeutung der französisch-deutschen Beziehungen für Europa überzeugt. Dennoch ist er Realist genug, um zu erkennen, dass diese Beziehung aufgrund der wirtschaftlichen Probleme Frankreichs höchst unausgewogen ist und dass Sarkozys Verbleib im Zentrum der Entscheidungsfindung es nicht wert war, die deutschen Präferenzen zu unterstützen. News-Commentary إن هولاند عازم على تغيير المسار. وهو يؤمن بعمق بمركزية العلاقات الفرنسية الألمانية بالنسبة لأوروبا. ورغم هذا فهو واقعي بالدرجة التي تجعله يدرك أن هذه العلاقة غير متوازنة بشكل كبير، بسبب انحدار فرنسا على المستوى الاقتصادي، وأن تأييد ساركوزي للأفضليات الألمانية لم يكن يستحق ظهوره بمظهر الشريك الأساسي في صنع القرار.
    Dennoch ist seine Geschichte die eines weißen Ritters der eine kleine Stadt in Kansas zu Wohlstand gebracht hat. Open Subtitles ورغم ذلك فـ"قصته" هو عبارة عن الفارس الأبيض... الذي فقط وضع بلدة (كانساس... ) الصغيرة على الخارطة
    Bei nahezu jedem Thema kann der Generalsekretär davon ausgehen, sich inmitten widerstreitender Gruppen von Ländern wiederzufinden. Dennoch ist es Ban gelungen, weltweit für ein Vertrauen in seine Führung zu sorgen, das ihm ein unangefochtenes und einstimmiges zweites Mandat sichern konnte. News-Commentary إن الفوز بولاية ثانية لقيادة الأمم المتحدة ليس بالأمر البسيط. فبوصفه رئيساً لمنظمة تتألف من 192 بلد عضو، يشعر الأمين العام حتماً بالتيارات المتعارضة القوية من الانقسامات العالمية. وفيما يتصل بأي قضية تقريبا، فمن المرجح أن يجد الأمين العام نفسه بين مجموعات متنافسة من البلدان. ورغم ذلك أوحى بان كي مون بالثقة العالمية في زعامته إلى حد نجاحه في تأمين فترة ولاية ثانية بالإجماع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more