"der öffentlichen sicherheit" - Translation from German to Arabic

    • السلامة العامة
        
    • الأمن العام
        
    Sie will dieses Kind auf Kosten der öffentlichen Sicherheit freibekommen. Open Subtitles إنها تريد إطلاق سراح هذا الفتى على حساب السلامة العامة.
    Der Sicherheitsrat erklärt erneut, dass es dringend erforderlich ist, rasch einen einvernehmlichen nationalen Sicherheits- und Stabilisierungsplan fertigzustellen, der eine umfassende und verifizierbare Waffenruhevereinbarung sowie Pläne zur Wiederherstellung der Institutionen der öffentlichen Sicherheit und zur Durchführung der Abrüstung, der Demobilisierung und der Wiedereingliederung enthält. UN ”يعيد مجلس الأمن التأكيد على الضرورة الملحة لوضع خطة وطنية متفق عليها لترسيخ الأمن والاستقرار، على أن تتضمن اتفاقا شاملا لوقف إطلاق النار يمكن التحقق منه، وخطوات لاستعادة السلامة العامة وإصلاح المؤسسات الأمنية، وتنفيذ عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Einwände gegen den Besuch eines bestimmten Ortes der Freiheitsentziehung können nur aus dringenden und zwingenden Gründen der nationalen Verteidigung oder der öffentlichen Sicherheit oder bei Naturkatastrophen oder schweren Störungen der Ordnung an dem zu besuchenden Ort, die vorübergehend die Durchführung dieses Besuchs verhindern, erhoben werden. UN 2 - والاعتراض على زيارة لمكان احتجاز بعينه لا يمكن التـذرع بــه إلا لأسباب ملحـَّـة وموجبـة لها علاقة بالدفاع الوطني أو السلامة العامة والكوارث الطبيعية أو اضطراب خطير في المكان المزمع زيارته، مما يحول مؤقتا دون الاضطلاع بزيارة كهذه.
    Und die Aufzeichnnugen der öffentlichen Sicherheit ergaben kein Anzeichen von Sabotage bei seiner Beerdigung. Open Subtitles و الوثائق الخاصة بدفنه التي حصل عليها الأمن العام تدل أن أحداً لم يعبث به
    Meine Damen und Herren, wir haben Grund zur Annahme, dass diese Maschine eine Gefährdung... der öffentlichen Sicherheit darstellt, wenn Sie sich nun alle bitte in geordneter Weise zu den Ausgängen bewegen würden. Open Subtitles أيها السيدات والسادة لابد أن نؤكد لسبب ما أن هذه الآلة تهدد الأمن العام لذلك من فضلكم خرجوا حالياً
    Immerhin besteht eine zentrale Aufgabe der von uns eingesetzten Regierung darin, uns vor Bedrohungen zu schützen, gegen die wir, auf uns allein gestellt, machtlos sind. Wenn wie bei Impfungen die Beweislage so klar ist und die Folgen so schwerwiegend sind, hat die Regierung die berechtigte Autorität – und sogar Verpflichtung – im Namen der öffentlichen Sicherheit zu handeln. News-Commentary وعلى هذا فإن قرار الحكومة الأسترالية مبرر بكل وضوح. ذلك أن حمايتنا من تهديدات لا يمكننا حماية أنفسنا منها كأفراد تشكل على أية حال جزءاً أساسياً من الأغراض التي نمكن الحكومات من أجل القيام بها. وعندما تكون الأدلة بهذا القدر من الوضوح ــ والعواقب بهذه الجسامة ــ كما هي الحال مع اللقاحات، فإن الحكومة لديها سلطة راسخة ــ بل التزام في واقع الأمر ــ تسمح لها بالتدخل باسم ضمان السلامة العامة.
    Das bloße Vorhandensein anderer Menschen ruft bei den russischen Wachleuten Verdacht hervor; und wer will sagen, dass dies völlig unberechtigt sei? Schließlich sind Auftragsmorde und willkürliche Schießereien in Restaurants an der Tagesordnung, und der Gedanke eines übertriebenen Schutzes gegen alles und jeden reicht zurück bis in die Sowjetzeit, als soziale Verachtung im Gewand der öffentlichen Sicherheit auftrat. News-Commentary إن مجرد تواجد أشخاص آخرين يؤدي إلى تَوَلد الشك في عقول الحرس الروسيين، ومن يستطيع أن يجزم بأنهم على خطأ تام في هذا؟ فمن المعروف أن تنفيذ عقود القتل وإطلاق النار العشوائي من الأمور الشائعة في المطاعم، وترجع فكرة الإفراط في الحماية من الجميع إلى أيام الحكم السوفييتي، حين كان الاحتقار الاجتماعي يتخفى تحت عباءة السلامة العامة.
    Es dient dem Verkehrsfluss der Route 80 und der öffentlichen Sicherheit nicht. Open Subtitles فهي غير متناسبة مع حركة السير على الطريق 80. أو الأمن العام.
    Der Sicherheitsrat unterstützt die laufenden Anstrengungen der Mission der Vereinten Nationen im Kosovo (UNMIK) und der KFOR zur Verbesserung der öffentlichen Sicherheit, auch durch die Konfiszierung von Waffen und das Gesetzespaket zur Bekämpfung von Gewalttätigkeiten, sowie zur Erleichterung der Rückkehr der vertriebenen Serben und Mitglieder anderer Gemeinschaften. UN “ويؤيد مجلس الأمن الجهود المتواصلة التي تبذلها بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وقوة كوسوفو من أجل تحسين حالة الأمن العام بجملة وسائل منها مصادرة الأسلحة، ومجموعة التشريعات الرامية إلى مكافحة العنف، وتيسير عودة المشردين من الصرب وأفراد الطوائف الأخرى.
    Ich bin Aramaki, von der öffentlichen Sicherheit, Sektion 9. Open Subtitles [أنا (آراماكي) من الأمن العام ، [القسم التاسع
    Von der öffentlichen Sicherheit? Open Subtitles ، هل أنتِ من الأمن العام ؟
    In Timor-Leste bestand eine unmittelbare Aufgabe der Integrierten Mission der Vereinten Nationen in Timor-Leste während der Anfangsmonate darin, die Wiederherstellung und Aufrechterhaltung der öffentlichen Sicherheit durch die übergangsweise Wahrnehmung der Rechtsdurchsetzung durch internationale Polizei zu gewährleisten und gleichzeitig einen Auswahlprozess für die nationale Polizei durchzuführen. UN ففي تيمور - ليشتي، كانت المهمة المباشرة لبعثة الأمم المتحدة في تيمور - ليشتي خلال الشهور الأولى كفالة استعادة الأمن العام والحفاظ عليه من خلال قيام الشرطة الدولية بإنفاذ قوانين مرحلية، في الوقت الذي تقوم فيه بعملية فرز أفراد الشرطة الوطنية.
    betonend, dass es notwendig ist, die am 1. Dezember 2006 zwischen der Regierung Timor-Lestes und der UNMIT geschlossene "Vereinbarung über die Wiederherstellung und Aufrechterhaltung der öffentlichen Sicherheit in Timor-Leste und über Hilfe für die Reform, die Umstrukturierung und den Wiederaufbau der Nationalpolizei von Timor-Leste und des Innenministeriums" vollinhaltlich durchzuführen, UN وإذ يشدد على ضرورة التنفيذ الكامل لـ ”الاتفاق المتعلق بإعادة الأمن العام واستـتـبـابــه في تيمور - ليشتي والمساعدة على إصلاح الشرطة الوطنية التيمورية ووزارة الداخلية وإعادة تنظيمهمـا وإعادة بنائهمـا“، المبـرم بين حكومة تيمور - ليشتي وبعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي في 1 كانون الأول/ديسمبر 2006،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more