Der Verlust an Agrarflächen, Wasserknappheit, Überfischung, Entwaldung und die Veränderung der Ökosysteme werfen immense Probleme für das Ziel einer nachhaltigen Entwicklung auf. | UN | وفقدان الأراضي القابلة للزراعة وندرة المياه والإفراط في الصيد وإزالة الغابات وتغيير النظم الإيكولوجية تشكل تحديات مخيفة للتنمية المستدامة. |
15. unterstreicht außerdem, wie wichtig es ist, die Nachhaltigkeit der Ökosysteme, die für das Wohl der Menschen und die Wirtschaftstätigkeit grundlegende Ressourcen und Dienste liefern, zu stärken und innovative Möglichkeiten zur Finanzierung ihres Schutzes zu erschließen; | UN | 15 - تشدد أيضا على أهمية تعزيز استدامة النظم الإيكولوجية التي توفر الموارد والخدمات الضرورية لرفاه الإنسان والنشاط الاقتصادي، وعلى استحداث أساليب تمويل مبتكرة لغرض حمايتها؛ |
Kenntnis nehmend von den Berichten der Millenniums-Bewertung der Ökosysteme, | UN | وإذ تحيط علما بتقارير تقييم النظم الإيكولوجية في الألفية()، |
76. nimmt außerdem Kenntnis von den Syntheseberichten über die Millenniums-Bewertung der Ökosysteme und von der dringenden Notwendigkeit, die darin aufgezeigte biologische Vielfalt der Meere zu schützen; | UN | 76 - تلاحظ أيضا تقارير الألفية التجميعية لتقييم النظام الإيكولوجي والحاجة الملحة إلى حماية التنوع البيولوجي البحري المعرب عنها فيها؛ |
115. nimmt außerdem Kenntnis von den Syntheseberichten über die Millenniums-Bewertung der Ökosysteme und von der darin aufgezeigten dringenden Notwendigkeit, die biologische Vielfalt der Meere zu schützen; | UN | 115 - تلاحظ أيضا تقارير الألفية التجميعية لتقييم النظام الإيكولوجي والحاجة الملحة إلى حماية التنوع البيولوجي البحري التي أعرب عنها في تلك التقارير؛ |
sowie Kenntnis nehmend von den Berichten der Millenniums-Bewertung der Ökosysteme, | UN | وإذ تحيط علما بتقارير برنامج تقييم النظم الإيكولوجية في الألفية()، |
sowie Kenntnis nehmend von den Berichten der Millenniums-Bewertung der Ökosysteme, | UN | وإذ تحيط علما بتقارير برنامج تقييم النظم الإيكولوجية في الألفية()، |
Kenntnis nehmend von den Berichten der Millenniums-Bewertung der Ökosysteme, | UN | وإذ تحيط علما بتقارير برنامج تقييم النظم الإيكولوجية في الألفية()، |
25. stellt fest, dass der Öffentlichkeit der nicht quantifizierte wirtschaftliche Nutzen der Berge stärker bewusst gemacht werden muss, und unterstreicht, wie wichtig es ist, die Nachhaltigkeit der Ökosysteme, die für das Wohl der Menschen und die Wirtschaftstätigkeit grundlegende Ressourcen und Dienste liefern, zu stärken und innovative Möglichkeiten zur Finanzierung ihres Schutzes zu erschließen; | UN | 25 - تلاحظ أن ثمة حاجة إلى إذكاء الوعي العام بالفوائد الاقتصــــــــــــــادية التي لا تحصى والتي تتيحها الجبال، وتبرز أهمية تعزيز استدامة النظم الإيكولوجية التي توفر الموارد والخدمات الضرورية لرفاه الإنسان والنشاط الاقتصادي وأهمية استحداث وسائل تمويل مبتكرة لغرض حماية هذه النظم؛ |
Die entwickelten Länder müssen auf vielerlei Wegen die Finanzierungslücken schließen helfen, die derzeit einer lebensrettenden Gesundheitsversorgung, der Bildung für alle, einer angemessenen Ernährung sowie einer nachhaltigen Bewirtschaftung der Ökosysteme entgegenstehen. | UN | 52 - وسيتعين على البلدان المتقدمة النمو أن تساعد، من خلال طائفة واسعة من القنوات، على تضييق الثغرات القائمة في مجال التمويل والتي تعترض سبيل تقديم الرعاية الصحية لإنقاذ الحياة، وتوفير التعليم للجميع، وتأمين التغذية الكافية واستخدام النظم الإيكولوجية بصورة مستدامة. |
100. nimmt ferner Kenntnis von den Syntheseberichten über die Millenniums-Bewertung der Ökosysteme und von der darin aufgezeigten dringenden Notwendigkeit, die biologische Vielfalt der Meere zu schützen; | UN | 100 - تلاحظ كذلك تقارير الألفية التجميعية لتقييم النظام الإيكولوجي والحاجة الملحة إلى حماية التنوع البيولوجي البحري التي أعرب عنها في تلك التقارير؛ |
Der Klimawandel, die Wüstenbildung, der Verfall der Ökosysteme und die Verbreitung gefährlicher Chemikalien können sich auf die gesamte Erde auswirken und erfordern daher klare und entschlossene Maßnahmen seitens des Systems der Vereinten Nationen. | UN | 38 - إن تغيـر المناخ والتصحر وتدهور النظام الإيكولوجي وانتشار المواد الكيميائية الخطرة، كل ذلك يمكن أن يؤثر في كل منطقة من الكرة الأرضية ويتطلب استجابات واضحة وقوية من منظومة الأمم المتحدة. |