"der alternativen" - Translation from German to Arabic

    • البديلة
        
    • البديل
        
    Internationale Zusammenarbeit bei der Beseitigung des unerlaubten Anbaus und bei der Alternativen Entwicklung UN التعاون الدولي في مجال إبادة المحاصيل غير المشروعة والتنمية البديلة
    Internationale Zusammenarbeit bei der Beseitigung des unerlaubten Anbaus und bei der Alternativen Entwicklung UN التعاون الدولي في مجال إبادة المحاصيل غير المشروعة والتنمية البديلة
    im Bewusstsein der Bedeutung der Programme zur Förderung der Alternativen Entwicklung, gegebenenfalls auch der präventiven Alternativen Entwicklung, UN وإذ تدرك أهمية البرامج التي تعزز التنمية البديلة، بما فيها اللجوء، حسبما يكون مناسبا، إلى التنمية البديلة الوقائية،
    Ich verstehe nicht, wieso du immer noch vorgibst, Therapeutin zu sein. Ich folge dem Weg, den ich in der Alternativen Realität gehen sollte. Open Subtitles إني أتبع الدرب الذي أُنشأ لي في الواقع البديل
    Vielleicht. In der Alternativen Realität haben wir darüber gesprochen, wie dich die Trauer erdrückt. Open Subtitles في الواقع البديل تحدثنا بشأن كيف يثقل الحزن كاهلك
    Ich sah, wie sie in der Alternativen Realität gearbeitet hat, sie hat immer Befehle erteilt, nie einen entgegengenommen. Open Subtitles رأيت كيف كانت تعمل في الواقع البديل لطالما كانت تصدر الأوامر لا أن تتلقاها
    Internationale Zusammenarbeit bei der Beseitigung des unerlaubten Anbaus und bei der Alternativen Entwicklung UN التعاون الدولي على استئصال المحاصيل غير المشروعة والتنمية البديلة
    6. legt allen Mitgliedstaaten eindringlich nahe, Erzeugnissen aus Projekten der Alternativen Entwicklung angemessenen Zugang zu internationalen Märkten zu verschaffen, um Anstrengungen zur Beseitigung der Erzeugung von Suchtstoffen und zur Förderung der nachhaltigen Entwicklung zu unterstützen; UN 6 - تحث جميع الدول الأعضاء على تشجيع وصول منتجات مشاريع التنمية البديلة إلى الأسواق الدولية على نحو مناسب، دعما للجهود التي تستهدف القضاء على إنتاج العقاقير المخدرة وتعزيز التنمية المستدامة؛
    Willkommen auf der Alternativen Schule. Open Subtitles أهلاً بك في المدرسة البديلة.
    g) ihre Erfahrungen mit der Alternativen Entwicklung, gegebenenfalls auch mit der präventiven Alternativen Entwicklung, sowie mit der Beseitigung des unerlaubten Anbaus weiterzugeben und zu verbreiten und sowohl die nutznießenden Gemeinwesen als auch akademische Institutionen und Forschungseinrichtungen in diesen Prozess einzubeziehen, damit die Wissensbasis vertieft werden kann; UN (ز) تقاسم ونشر خبراتها في مجال التنمية البديلة بما يشمل، حسبما يكون ملائما، التنمية البديلة الوقائية، وفي مجال إبادة المحاصيل غير المشروعة، وإشراك المجتمعات المحلية المستفيدة والمؤسسات الأكاديمية ومؤسسات البحث في تلك العملية بغية تعميق القاعدة المعرفية؛
    Oder es ist ein missverstandenes Gebiet der Alternativen Medizin. Open Subtitles أو... هويسيئفهم بشكلإجمالي منطقة الطبّ البديل.
    Tatsächlich hat sich hier ein überaus günstiger Moment für die Verabschiedung des IWF-Reformpakets durch den Kongress geboten: damit hätte man die Fähigkeit des IWF zur Unterstützung der Ukraine – ein wichtiges Ziel Amerikas - enorm gestärkt und das zu geringeren Kosten als mit der Alternativen bilateralen US-Kreditgarantie. News-Commentary الواقع أن هذه كانت اللحظة الأنسب على الإطلاق لموافقة الكونجرس على حزمة إصلاح صندوق النقد الدولي: إذ أن هذا الإجراء كان ليساهم بشكل كبير في زيادة قدرة صندوق النقد الدولي على دعم أوكرانيا، وهو هدف أميركي رئيسي، بتكاليف أقل ك��يراً من البديل المتمثل في ضمان الائتمان الثنائي الأميركي.
    Er sagte, dass er Melanie in der Alternativen Wirklichkeit gesehen hätte. Open Subtitles لقد قال أنه رأى (ميلاني) في الواقع البديل
    In der Alternativen Realität bekamen Sie sie zurück. Open Subtitles لقد استعدتها في الواقع البديل (كان ذلك من نسج الخيال يا (سام
    So, wie du es in der Alternativen Realität getan hast. Open Subtitles كما فعلت في العالم البديل
    Eva und ich waren in der... alternativen Realität, so seltsam es klingt. Open Subtitles أنا و(إيفا) كنا... داخل الواقع البديل والذي يبدو غريبًا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more