"der arabische" - Translation from German to Arabic

    • العربي
        
    • تتساوى
        
    der Arabische Frühling neigt sich dem Herbst entgegen, und es wird Winter. TED الربيع العربي يتحول الى خريف وفي اتجاهه الى الشتاء.
    der Arabische Frühling 2011 hat die Aufmerksamkeit der ganzen Welt auf sich gezogen TED الربيع العربي في عام ٢٠٠١ جذب انتباه العالم.
    Der "Arabische Frühling" zeigte das große Potenzial sozialer Medien auf, aber auch ihre Schwächen. TED عرض الربيع العربي أفضل إمكانيات مواقع التواصل الاجتماعي، لكنه أيضا كشف أكبر قصور له.
    der Arabische Frühling ist weit von einer Revolution in voller Blüte entfernt. Open Subtitles الربيع العربي أبعد ما يكون من ثورة في ازهر
    der Arabische, chinesische, englische, französische, russische und spanische Wortlaut dieses Übereinkommens ist gleichermaßen verbindlich. UN تتساوى في الحجية النصوص الإسبانية والإنكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية لهذه الاتفاقية.
    Mitten in Kairo, während dort, wie wir hoffen, der Arabische Frühling ausgebrochen ist. Open Subtitles في قلب القاهرة في منتصف ما نتمنى انه يكون الربيع العربي
    Wer tötete den bin-Ladenismus? der Arabische Frühling. Denn er zeigte jungen Muslimen einen Weg, Veränderungen auf eine Weise zu bewirken, die Osama bin Laden mit seinen begrenzten Vorstellungen sich nie hätte einfallen lassen. TED من قتل حركة أسامة بن لادن؟ الربيع العربي فعل لأنه فتح الطريق للمسلمين الشباب ليصنعوا التغيير بطريقة لم يكن أسامة بن لادن بخياله المحدود، لم يكن ليتصورها
    der Arabische Frühling hat Regierungen hervorgebracht, viele sind islamische Regierungen, die wissen, dass sie es für ihre eigene Selbsterhaltung mit den Extremisten in ihren Reihen aufnehmen müssen. TED و الربيع العربي أفرز حكومات العديد منها إسلامية من كان ليظن ذلك، لأجل الحفاظ على ذاتها تحتاج أن تحذف التطرف من مفاهيمها
    Aber der Arabische Frühling hat das alles verändert, mit Aufständen, die seit 2011 in der ganzen Region ausgebrochen sind. TED ولكن الربيع العربي غير كل ذلك , في الانتفاضات التي ازدهرت في أنحاء المنطقة منذ عام 2011 .
    der Arabische Frühling und die europäische Wende News-Commentary الربيع العربي: الدور على أوروبا
    der Arabische Frühling – ein Rückschritt für die Frauen News-Commentary في الربيع العربي المرأة تقفز إلى الخلف
    Die Turbulenzen im Nahen Osten, die Krisen in Europa, der Arabische Frühling ... Open Subtitles الاضطرابات بالشرق الأوسط الأزمات في أوروبا ...الربيع العربي
    Zum Glück ist das einfach zu beantworten, weil der Arabische Anwalt und Reisende Ibn Battuta im 14. Jahrhundert die Ostküste Afrikas entlang reiste. Als er nach Mogadischu kam, fand er einen Markt und schrieb darüber. TED ولحسن الحظ توجد إجابة سهلة، لأن رجل القانون والرحالة العربي ابن بطوطة قد سافر على امتداد الساحل الشرقي لأفريقيا في القرن 14، وما وجده عند وصوله (مقديشيو) كان سوقًا، وقد كتب عنه.
    Nun, ich sage euch, im Weltveränderungsgeschäft gab es im letzten Jahr viel Konkurrenz, denn der Arabische Frühling breitet sich immer noch aus, die Eurozone ist kollabiert ... was noch? TED حسنا دعوني أخبركم، كانت هناك الكثير من المنافسة هذه السنة من حيث تغيير العالم، لأن الربيع العربي ما زال ينتشر، وقد انهارت منطقة اليورو... وماذا أيضا؟
    Ein politischer Wandel in Pakistan ist sicher, aber er wird sich auf eine Weise ereignen, die nicht vorhersehbar ist. der Arabische Frühling, Amerikas abnehmender Einfluss in der islamischen Welt und die Entschlossenheit der Bürger, sich Gehör zu verschaffen, haben gemeinsam ein Umfeld entstehen lassen, das es so noch nicht gegeben hat und in dem die Unwägbarkeit die einzige Gewissheit ist. News-Commentary إن التغيير السياسي في باكستان أمر مؤكد، ولكنه سوف يتحقق بطريقة لا يمكن التنبؤ بها. لقد اقترن الربيع العربي بانحدار النفوذ الأميركي في العالم الإسلامي وتوحد المواطنين العازمين على إبلاغ أصواتهم على خلق بيئة حيث الأحداث غير المسبوقة والتي لا يمكن التنبؤ بها هي الحقائق اليقينية الوحيدة.
    Der Friedensprozess und der Arabische Frühling News-Commentary عملية السلام والربيع العربي
    der Arabische Frühling hat einige Regime gestürzt, aber nicht alle. Noch wichtiger ist jedoch, dass in der gesamten arabischen Welt – und darüber hinaus – die Lebensfähigkeit des Nationalstaates in Frage gestellt ist. News-Commentary لقد نجح الربيع العربي في الإطاحة ببعض الأنظمة، ولكنه فشل في الإطاحة بأنظمة أخرى. بيد أن الأمر الأكثر أهمية هو أن الربيع العربي ألقى بظلال عميقة من الشك، في كل مكان من العالم العربي ــ وخارجه ــ على قدرة الدولة القومية على البقاء. والآن ربما ولت أيام الثورات؛ واقتربت أيام الحساب.
    Man geht allgemein davon aus, dass der Arabische Frühling die palästinensische Führung zu dem Versuch ermutigt hat, die Spielregeln zu ändern. Die Araber in der gesamten Region sind zwar mit ihren inneren Angelegenheiten beschäftigt, drängen eine neue Generation politischer Führer aber dennoch, die palästinensische Sache aktiver zu unterstützen. News-Commentary من المعتقد على نطاق واسع فضلاً عن ذلك أن الربيع العربي كان بمثابة العامل المشجع للقيادة الفلسطينية للسعي إلى تغيير قواعد اللعبة. وعلى الرغم من انشغال العرب في مختلف أنحاء المنطقة بشئونهم الداخلية، فإنهم يمارسون الضغوط الرامية إلى إخراج جيل جديد من الزعماء الداعمين للقضية الفلسطينية بقدر أعظم من الفاعلية والنشاط.
    der Arabische, der chinesische, der englische, der französische, der russische und der spanische Wortlaut dieses Übereinkommens sind gleichermaßen verbindlich. UN تتساوى في الحجية النصوص الإسبانية والإنكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية لهذه الاتفاقية.
    der Arabische, der chinesische, der englische, der französische, der russische und der spanische Wortlaut dieses Protokolls sind gleichermaßen verbindlich. UN تتساوى في الحجية النصوص الإسبانية والانكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية لهذا البروتوكول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more