"der armen" - Translation from German to Arabic

    • الفقراء
        
    • المسكينة
        
    • للفقراء
        
    • فقراء العالم
        
    • من فقراء
        
    • مشكلة الفقر
        
    • لفقراء
        
    • الفقيرة
        
    • أفقر فقراء
        
    • الفقر في
        
    Es soll die Leichenräuber um ihr Geschäft bringen, indem es die Leichen der Armen, die nicht beansprucht werden, den Anatomieschulen zuteilt. Open Subtitles يهدف إلى حرمان سارقي الجثث من أعمالهم عن طريق تسليم الجثث الغير مُطالب بها من الفقراء إلى مدارس التشريح
    Optimisten mögen die Erfolge in Asien und anderswo anführen und sagen, dass die Ärmsten der Armen sich selbst aus der Armut befreien können, wenn sie die Verhältnisse in ihrem Land bereinigen. UN وقد يقول بعض المتفائلين، انطلاقا من قصص النجاحات التي تحققت في آسيا وأماكن أخرى، أن بمقدور أفقر الفقراء أن يتجاوزوا الصعاب إذا تيسر لهم أن يحلوا مشاكلهم الداخلية.
    Sie wird weiter verstärkt durch Rasse und Klasse. Weshalb überall auf der Welt die Ärmsten der Armen schwarze Frauen sind. TED والتأثيرات تتضاعف أكثر حسب العرق والطبقة، لهذا السبب، في كل مكان في العالم، أفقر الفقراء هم نساء عجائز ملونين.
    der Armen Frau das Herz rausschneiden... Jemand wollte sie einfach Leiden sehen. Open Subtitles انتزاع قلب المرأة المسكينة شخص ما أراد أن يراها وهي تعاني
    Wir können doch nicht einfach wegfahren, ...ohne der Armen alten Dame zu sagen, dass wir das Haus verlassen. Marian! Open Subtitles لن نستطيع أن نرحل و نترك تلك السيدة المسكينة قابعةبالأعلىبدونأننقول لهاأنناسنرحل.
    Einige Institutionen der Vereinten Nationen befassen sich schwerpunktmäßig mit der Verbrechensverhütung sowie mit der Stärkung der Rechtsstellung der Armen und ihrem Zugang zur Justiz. UN ويركز بعض كيانات الأمم المتحدة على منع الجريمة، والتمكين القانوني للفقراء ووصولهم إلى القضاء.
    Siebzig Prozent der Armen der Welt leben in ländlichen Gebieten und verdienen ihr Einkommen in der Landwirtschaft. UN ويعيش سبعون في المائة من فقراء العالم في مناطق ريفية ويكسبون دخلهم من الزراعة.
    Anstatt sich jedoch auf die Beseitigung von Armut zu konzentrieren, wie man erwarten würde, konzentrieren sie sich leider auf die Beseitigung der Armen. TED لسوء الحظ، بدلا من التركيز على استئصال الفقر كما تتوقعون، تركز استراتيجية الاختيار على القضاء على الفقراء.
    Es bedeutet, dass die Reichen immer auf den Schultern sitzen und auf den Schultern der Armen überleben. TED انا أقول أن الأغنياء يتربعون على أكتاف ويعتاشون من أكتاف الفقراء.
    Das allein bringt hunderte Millionen Dollar in die Hände der Armen in den Entwicklungsländern. TED وذلك وحده سيضع مئات الملايين من الدولارات بأيدي الفقراء في الدول النامية.
    Ich hörte Dinge, die falsch waren im Leben der Armen. TED وسمعت عن اشياء تحدث بصورة سيئة في ظروف معيشة الفقراء
    IWF und Weltbank im Dienste der Armen News-Commentary كيف نجعل صندوق النقد الدولي والبنك الدولي يعملان لصالح الفقراء
    Ich hatte ein Auto, verkaufte es aber zugunsten der Armen. Open Subtitles كان لدي سيارة لكني بعتها لمساعدة الفقراء
    Dort übt sich die rotznäsige Brut der Armen in der einzigen Kunst, die sie je beherrschen wird. Open Subtitles حيث يقوم نسل الفقراء بأكثر المهارات المتطورة التي يملكونها
    Deine Revolution würde die Hälfte der Armen umbringen. Open Subtitles لكن أنت ستحصل على ثورتك وستقتل نصف الفقراء لكي تحميهم
    Haben Sie eine Vorstellung davon, was Sie der Armen Frau antun? Open Subtitles أوقف التسجيل هل لديك أدنى فكرة عما تفعله بتلك المرأة المسكينة ؟
    Dann wurde Ihr Blut nicht infiziert wie bei der Armen Lucy. Open Subtitles جيد , اذن أنت لم تصاب فى دمك كما المسكينة لوســى
    Der Tod der Armen Frau war Selbstmord. - Sie sagten es mir! - Nein, nein, nein, Monsieur Gale. Open Subtitles لقد كانت وفاة المرأة المسكينة ناتجة عن الإنتحار أنت أخبرتني
    Heute verändert sich sogar Bihar und öffnet sich mit einer engagierten Regierung, die Entscheidungen transparent macht und auf die Bedürfnisse der Armen reagiert. TED اليوم، حتى بيهار تدور وتتفتح تحت قيادة ملتزمة تشكل حكومة شفافة ومتاحة وتستجيب للفقراء.
    Wenn wir das tun, werden die kollektiven Stimmen der Armen auch in Bihar gehört werden und auch in Uganda und darüber hinaus. TED وإذا فعلنا ذلك، سوف نجد أن الأصوات الجماعية للفقراء في ولاية بيهار مسموعة، في أوغندا، وأبعد من ذلك.
    Die Hälfte der Armen der Welt leben in rohstoffreichen Ländern. Open Subtitles نصف فقراء العالم يعيشون في البلاد الغنية بالموارد
    Eingedenk des in der Millenniums-Erklärung vorgesehenen Ziels, die Anzahl der in Armut lebenden Menschen bis zum Jahr 2015 zu halbieren, erkennt die Regionalplattform von Phnom Penh über nachhaltige Entwicklung für Asien und den Pazifik an, dass in der Region über die Hälfte der Weltbevölkerung und die größte Anzahl der Armen der Welt leben. UN “23 - وتتسم التحديات في مجال الزراعة بأنها ذات طابع قصير الأجل ومتوسط الأجل وطويل الأجل. وبغية بلوغ هدف خفض معدلات الجوع إلى النصف بحلول عام 2015، يتعين معالجة مشكلة الفقر في جميع المراحل.
    Eine neue Untersuchung des Center for Global Development fasst unsere Missachtung der Armen dieser Welt in Zahlen. Durch Investitionen in erneuerbare Energien kann um 500 Dollar eine Person aus der Armut befreit werden. News-Commentary ان تحليل جديد من مركز التنمية الدولية يوضح بالارقام تجاهلنا لفقراء العالم فالاستثمار في الطاقة المتجددة يعني ان بامكاننا ان ننتشل شخص واحد من براثن الفقر مقابل حوالي 500 دولار امريكي ولكن باستخدام كهربة الغاز فإن بامكاننا ان ننتشل اربعة اشخاص من براثن الفقر مقابل نفس المبلغ. ان التركيز على مخاوفنا المتعلقة بالمناخ يعني اننا تعمدنا اختيار ابقاء ثلاثة من اربعة اشخاص في الظلام والفقر .
    Probleme beim BIP der Armen Länder News-Commentary الدول الفقيرة ومشكلة الناتج المحلي الإجمالي
    Wenn man den Handel wesentlich freier gestaltete, würde man der Welt beim Kampf gegen fast alle ihre großen Probleme helfen. Für erstaunlich geringe Kosten könnten wir die Bildungs- und Gesundheitsbedingungen verbessern, die Ärmsten der Armen reicher machen und allen helfen, die Zukunft besser bewältigen zu können. News-Commentary وإنها لحماقة. إذ أن تعزيز التجارة الحرة من شأنه أن يساعد العالم في مقاومة كل المشاكل التي يواجهها تقريباً. ففي مقابل تكاليف منخفضة إلى حد مدهش نستطيع أن نحسن التعليم والظروف الصحية، وأن نجعل أفقر فقراء العالم أكثر ثراءً، وأن نساعد كل الناس بتمكينهم من التخطيط للمستقبل على نحو أفضل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more