"der aufstieg" - Translation from German to Arabic

    • صعود
        
    • نهوض
        
    Der Aufstieg des Sohns eines gestürzten Königs ist so was von vorhersehbar. Open Subtitles إن صعود نجل الملك سقطوا يمكن التنبؤ به ولذلك فمن مملة.
    Mit anderen Worten, Der Aufstieg des Westens, so dramatisch er auch war, ist vorbei. TED وبعبارة أخرى، إن صعود الغرب، الدراماتيكي .. قد إنتهى
    Man kommt durch ein Felsentor... östlich von Buchara... dann beginnt Der Aufstieg zum Pamir. Open Subtitles دخلنا عبر بوابة مصنوعة من الصخور .."شرق "بخارى "وبدأنا في صعود جبال "بامير
    Der Aufstieg des Westens hat sein Ende gefunden. TED ما لدينا الآن هو نهاية صعود الغرب.
    Jede Entdeckung, jeder Krieg, Der Aufstieg und Fall von Imperien basiert auf kartographischer Spionage. Open Subtitles كل اكتشاف، كل حرب نهوض وسقوط الإمبراطوريات كله من خلال التجسس على الخرائط
    Der Aufstieg der Türkei und der Niedergang des Panarabismus News-Commentary صعود تركيا وانحدار الوحدة العربية
    So begann Der Aufstieg eines Nationalhelden. Open Subtitles ..وبعدها بدا صعود البطل القومي
    Ich glaube, diese sechs Faktoren -- der Anstieg in der Wahrnehmung der Bevölkerung als Humankapital, Der Aufstieg des indischen Unternehmers, das Aufkommen von englisch als die Sprache der Hoffnung Technologie als eine Ermächtigung, Globalisierung als ein positiver Faktor, und die Vertiefung der Demokratie -- hat dazu geführt, dass Indien heute wächst, mit bislang unerreichter Rate. TED وأعتقد أن هذه العوامل الستة صعود مفهوم السكان على أساس رأس مال بشري صعود رجال الأعمال الهنود اعتبار الانجليزية لغة إلهام اعتبار التكنولوجيا وسيلة للتطور والعولمة بوصفها عاملا إيجابيا وتعميق الديمقراطية قد أسهمت في تطور الهند اليوم بمعدلات لم تشهدها من قبل
    Wenn die wirtschaftlichen Auswirkungen der zunehmenden globalen Bedeutung Chinas auf das südliche Afrika vielversprechend aber unsicher sind, was ist dann mit den geopolitischen Implikationen? Wird Der Aufstieg Chinas größere Chancen auf eine multilaterale Zusammenarbeit eröffnen? News-Commentary وإذا كان التأثير الاقتصادي لتزايد أهمية الصين على المستوى العالمي واعداً بالنسبة لأفريقيا الجنوبية، ولكنه غير مؤكد، فماذا عن العوامل الضمنية المتصلة بالجغرافيا السياسية؟ هل يفتح صعود الصين الباب أمام المزيد من فرص التعاون المتعدد الجوانب؟
    Beim dritten Signal, das uns die britischen Wahlen geben, könnte es teilweise um das nationale Führungsvakuum gehen, das durch ein solches Schweigen widergespiegelt wird. Was auch immer das Ergebnis der Wahlen ist: Das auffälligste Phänomen dabei ist wohl Der Aufstieg des Regionalismus, der sich insbesondere in der zunehmenden Unterstützung der nach Unabhängigkeit strebenden Schottischen Nationalpartei (SNP) ausdrückt. News-Commentary وربما يعكس المؤشر الأخير لانتخابات المملكة المتحدة جزئياً فراغ الزعامة الوطنية الذي يلخصه هذا الصمت. وأياً كانت نتائج الانتخابات، فإن الظاهرة الأكثر لفتاً للنظر سوف تكون صعود النزعة الإقليمية، والتي ستتمثل بشكل أكثر بروزاً في ارتفاع مستويات دعم الحزب القومي الأسكتلندي المؤيد للاستقلال.
    Vor hundert Jahren veränderte Der Aufstieg der japanischen Militärmacht das Schicksal Asiens. Vor sechzig Jahren veränderte der Untergang der japanischen Macht das Schicksal Asiens erneut. News-Commentary منذ مائة عام أدى صعود نجم القوة العسكرية اليابانية إلى تغيير مصير آسيا. ومنذ ستين عاماً أدى زوال قوة اليابان إلى تغيير مصير آسيا مرة أخرى. واليوم مع نهوض الصين على صعيدي الثروة والقوة لكي تنافس اليابان، فإن آسيا تحبس أنفاسها في انتظار تبدد أشباح الماضي.
    Der Aufstieg eines liberalen Japan News-Commentary صعود اليابان الليبرالية
    Der Aufstieg des schiitischen Petrolistans News-Commentary صعود دولة الشيعة النفطية
    Eine revolutionäre Veränderung der amerikanischen Politik ist Der Aufstieg der Political Action Committees, kurz PACs, die Geld für spezifische Zwecke sammeln. Open Subtitles ‏‏التغيير الثوري الذي شهدته السياسة ‏الأمريكية في السنوات القليلة الأخيرة‏ ‏‏كان صعود لجان العمل السياسية، ‏أو ما يُعرف بلجان "باك"،‏ ‏وهي مجموعات جمع التبرعات للمصالح الخاصة.
    Als sein Wahlsieg feststand, zog Netanjahu diese Äußerung umgehend zurück. Er behauptete lediglich gemeint zu haben, dass eine Zweistaatenlösung unter den gegenwärtigen Umständen nicht erreichbar sei, so lange sich die Palästinensische Behörde in einer Koalition mit der Hamas befände und so lange in den geräumten Gebieten „der Aufstieg des militanten Islam“ zu beobachten sei. News-Commentary وبمجرد اطمئنانه لفوزه، تراجع نتنياهو عن تصريحه على الفور. وادعى أنه كان يقصد فقط أن حل الدولتين لا يمكن تحقيقه في ظل الظروف الحالية، ما دامت السلطة الفلسطينية في ائتلاف مع حماس وما دامت الأراضي التي تركتها إسرائيل تجلب "صعود الإسلام المتشدد".
    Besonders Der Aufstieg der Schwellenländer stellt eine Herausforderung für die traditionelle deduktive und induktive Logik des Westens dar. Deduktive Schlussfolgerungen ermöglichen es uns, Folgen vorauszusehen, wenn wir die Prinzipien (die Regel) und die Ursache kennen. News-Commentary وبشكل خاص، كان صعود الأسواق الناشئة بمثابة التحدي للمنطق الاستنباطي والاستقرائي الغربي. فالاستدلال الاستنباطي يمكننا من التكهن بالتأثيرات إذا علمنا بالمبادئ (القواعد) والسبب. ومن خلال الاستدلال الاستقرائي نستطيع أن نستدل على المبادئ إذا علمننا بالسبب والتأثيرات.
    Der Aufstieg Chinas und Indiens könnte Instabilität erzeugen, doch gibt es für dieses Problem Präzedenzfälle, und wir können aus der Geschichte lernen, wie Politik den Ausgang beeinflussen kann. Vor einem Jahrhundert bewältigte Großbritannien den Machtzuwachs Amerikas ohne Konflikte, doch führte das Versagen der Welt, mit Deutschlands Machtzuwachs fertigzuwerden, zu zwei verheerenden Weltkriegen. News-Commentary إن صعود الصين والهند قد يخلق حالة من عدم الاستقرار، ولكن هذه المشكلة ليست بلا سابقة، ونستطيع أن نتعلم من التاريخ بشأن الكيفية التي قد نتمكن بها من خلال التخطيط السليم من التأثير على النواتج. فمنذ قرن من الزمان تعاملت بريطانيا مع صعود القوة الأميركية دون صراعات، ولكن فشل العالم في التحكم في صعود قوة ألمانيا كان سبباً في اندلاع حربين عالميتين مدمرتين.
    Glücklicherweise ist Der Aufstieg Chinas aufgrund der Globalisierung im Interesse aller, wie auch Der Aufstieg anderer Schwellenländer. In den kommenden Jahren muss und wird China als wichtiger globaler Akteur eine aktivere Rolle in Bereichen wie dem Klimawandel, den globalen Ungleichgewichten und der Reform des internationalen Währungssystems spielen. News-Commentary ولكن مما يدعو إلى التفاؤل أن صعود الصين كان يصب في صالح الجميع بسبب العولمة، تماماً كما هي الحال بالنسبة للقوى الاقتصادية الناشئة الأخرى. وفي الأعوام المقبلة، في مناطق مثل تغير المناخ، واختلال التوازن العالمي، وإصلاح النظام النقدي الدولي، فإن الصين لابد وأن تلعب دوراً أكثر نشاطاً بوصفها صاحبة مصلحة رئيسية. وغني عن القول إن مبدأ تبادل المنفعة سوف يشكل أهمية بالغة.
    Einerseits können die Europäer froh sein, sich in relativ sicherer Entfernung von jenen Spannungen zu befinden, die Der Aufstieg von Mächten wie Indien, Brasilien und vor allem China mit sich bringen mag. Im Süden und Osten jedoch grenzt Europa an zwei große Regionen, die Anlass zu einiger Besorgnis geben. News-Commentary باريس ـ لقد منحت الجغرافيا أوروبا نعمة مختلطة. فالأوروبيون من ناحية يستطيعون أن يهنئوا أنفسهم لأنهم يعيشون على مسافة آمنة نسبياً بعيداً عن أية توترات قد تصاحب صعود قوى مثل الهند، والبرازيل، وبصورة خاصة الصين. ولكن أوروبا من ناحية أخرى يحدها من جنوبها وشرقها منطقتان شاسعتان تبعثان على قدر عظيم من الهم والقلق.
    Ja. "Der Sternenschauer und Der Aufstieg des Römischen Reiches." Open Subtitles نعم هى هنا أيضا "وابل النجوم" و نهوض الأمبراطوريه الرومانيه
    "Der Aufstieg der Zeugen" ist eines der 66 Siegel. Open Subtitles نهوض الشهود هو أحد الـ66 ختماً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more