"der bürger" - Translation from German to Arabic

    • المواطنين
        
    • للمواطنين
        
    • مواطني
        
    • لمواطنيها
        
    • المواطن
        
    Als Reaktionen auf die zahlreichen Ausschreitungen, rüsten sich einige der Bürger mit Waffen und Munition. Open Subtitles و نتيجةً للاضطرابات في الشوارع، فقد عمدَ بعضُ المواطنين على تخزين الأسلحة و الذخيرة.
    Ist dir das klar? Der Schutz der Bürger steht an erster Stelle. Open Subtitles هل نحن متفقين في مسالة حماية المواطنين عن أي شيء أخر
    Es war die Erwartung der Bürger dass sie nicht zensiert werden würde. TED كان توقعات المواطنين انها لن تخضع للمراقبه.
    i) Berücksichtigung der möglichen Auswirkungen allgemeiner sozial- und wirtschaftspolitischer Maßnahmen auf die Möglichkeiten der Bürger, freiwillig tätig zu werden. UN '1` مراعاة الأثر المحتمل لتدابير السياسات الاجتماعية والاقتصادية العامة على فرص التطوع المتاحة للمواطنين.
    anerkennend, wie wichtig die Minenräumung und die Hilfe für Minenopfer für die Sicherheit der Bürger Bosnien und Herzegowinas und die Rückkehr der Flüchtlinge und Binnenvertriebenen ist, UN وإذ تسلم بما لإزالة الألغام وتقديم المساعدة لضحايا الألغام من أهمية لسلامة مواطني البوسنة والهرسك، ولعودة اللاجئين والمشردين داخليا،
    Eine Steuer ist ein eigenkapitalähnlicher Anspruch der Regierung auf die finanziellen Erwartungen ihrer Bürger. Die Zustimmung der Mehrheit der Bürger zu Steuererhöhungen zu erhalten, kann politisch zu viel verlangt sein, und ist im Zuge dessen, dass die Kapitalmobilität die Steuergrundlage verkleinert und eine Abwärtsspirale der Steuersätze ausgelöst hat, schwieriger geworden. News-Commentary وتنشأ هذه السلطة من طبيعة الدين. فالضرائب مطلب أشبه بديون مستحقة للمساهمين من قِبَل الحكومة على التوقعات المالية لمواطنيها. والحصول على موافقة أغلبية المواطنين على زيادة الضرائب قد يكون مسعى طويل الأمد على المستوى السياسي، وقد تزايدت صعوبته مع تسبب حرية انتقال رأس المال في تضييق القاعدة الضريبية وإطلاق شرارة سباق نحو أدنى معدل ممكن لأسعار الفائدة.
    Also beschlossen sie, parallel noch eine Webseite zu bauen, die besser den Wünschen der Bürger entsprach und wie sie auf Informationen einer Stadt-Webseite zugreifen möchten. TED فبدلًا من ذلك، قرروا بناء موقع مواز متوافق مع رغبة المواطنين أن يتفاعلوا مع المعلومات على موقع مدينة.
    Nichts hiervon soll bestreiten, dass staatliche Transparenz ein ehrenwertes Ziel ist. Doch wir sollten uns nicht selbst in die Tasche lügen und glauben, dass sich durch sie das Vertrauen der Bürger in ihre politischen Institutionen wiederherstellen ließe. News-Commentary ليس المقصود من كل هذا إنكار حقيقة مفادها أن فرض الشفافية على الحكومة هدف نبيل. ولكن لا ينبغي لنا أن نخدع أنفسنا فنتصور أن تحقيق هذه الغاية كفيل باستعادة ثقة المواطنين في مؤسساتهم السياسية.
    Ich habe Jahre dafür gebraucht, ihr Vertrauen in mich aufzubauen, das der Bürger, des Gouverneurs und des Staats. Open Subtitles لقد تم العمل على هذا لسنوات ، بناء ثقتهم بي ، المواطنين وكذلك حاكم هذه الدولة.
    Alle hier sind Bundesbeamte. Unser Job ist, die Leben der Bürger Amerikas zu schützen. Open Subtitles كل شخص هنا عميل فيدرالى مهمته حماية أرواح المواطنين الأمريكيين
    Das hart verdiente Geld der Bürger darf nicht länger für einen Prozess verschwendet werden, der auf widerlichen Lügen basiert. Open Subtitles لا نستطيع هدر أموال المواطنين لعمل محاكمة مبنية على أكاذيب
    Na gut. Dann müssen Sie Ihrem Auftrag entsprechend die Freiheit der Bürger der Vereinigten Staaten schützen. Open Subtitles حسنا ,اذا وفقا لبرمجتك, فإنه يتوجب عليك حماية المواطنين
    Sie sagen also die Kürzungen, die der Bürgermeister am Budget vorgenommen hat, haben keinen Einfluss auf Ihre Abteilung und die Sicherheit der Bürger dieser Stadt? Open Subtitles إذاً أنت تلقي اللوم أن الانخفاض في ميزانية العمدة لا تؤثر على قدرة القسم للحفاظ على كل المواطنين في هذه المدينة آمنين؟
    Juristisch gesehen das Übertreten von Gesetzen, die Leben, Besitz und Rechte der Bürger schützen. Open Subtitles التعريف القانوني لخرق القانون الجنائية الذي يهدف لحماية الارواح, و الممتلكات و حقوق المواطنين
    e) Gewährleistung des Zugangs der Bürger zu Informationen über Möglichkeiten zur Freiwilligenarbeit UN (هـ) كفالة تمكين المواطنين من الوصول إلى المعلومات المتعلقة بفرص التطوع
    Er kämpfte bis zum Schluss, leidenschaftlich überzeugt davon, dass der Kampf gegen Korruption und Armut nicht nur der Ehrlichkeit der Regierungsbeamten bedarf, sondern auch des Zusammenschlusses der Bürger, damit ihre Anliegen gehört werden. TED لقد حارب حتى النهاية، بعاطفة جياشة في مكافحة الفساد والفقر، لا يلزم فقط أن يكون المسئولون الحكوميون صادقين، يجب على المواطنين أن يساندوا بعضهم لجعل أصواتهم مسموعة.
    Bürgermeister überlegen bereits, wie ein solches globales Bürgermeisterparlament umgesetzt werden kann. Ich liebe diese Idee, denn ein Bürgermeisterparlament ist ein Parlament der Bürger und ein Parlament der Bürger ist ein Parlament von uns, von Ihnen und mir. TED المحافظين ينظرون لفكرة كيف يمكننا ان ننشأ برلمان عالمي للمحافظين و انا احب هذة الفكرة لان برلمان المحافظين هو برلمان المواطنين و برلمان المواطنين هو برلمان مننا منك و مني
    Politiker beschreiben das Problem als ein Nullsummenspiel, also dass Flüchtlingshilfe immer auf Kosten der Bürger geschieht. TED السياسيون قاموا بتأطير القضية كقضية محصلتها صفر، بحيث أنه لو استفدنا من اللاجئين فاننا سنفرض تكاليف على المواطنين .
    Also setzen wir konkrete Maßnahmen um und übersetzen technische Probleme in die Sprache der Bürger, um ihnen zu zeigen, dass die Bürger eine Rolle spielen und mitwirken können. TED فما يمكننا فعله هو القيام باشياء ملموسة وعلينا أن ننقل المسائل الفنية إلى طريقة المواطن لإظهار أن لدى المواطنين دورًا ليلعبوه ويمكنهم القيام به معًا.
    Souveränität ist mit der grundlegenden Verantwortung verbunden, die Sicherheit von Leib und Leben sowie die bürgerlichen, politischen, sozialen und kulturellen Rechte der Bürger zu schützen. UN فالسيادة تجلب معها المسؤولية الأساسية في حماية الأمن الشخصي والحقوق المدنية والسياسية والاجتماعية والثقافية للمواطنين.
    Was auch immer meine Aufgaben sind, die Sicherheit der Bürger hat oberste Priorität bei meinen Entscheidungen. Open Subtitles أيًّا كان منصبي، أنا دائما أعمل الأمن للمواطنين. الأولوية القصوى في كلّ قرار.
    Ich sorge mich um den Schutz der Bürger dieser Stadt. Open Subtitles قلقي هو حماية مواطني هذه المدينة.
    Die wichtigste Frage, die wir heute stellen sollten ist, wie wir sichergehen, dass das Internet sich in eine Richtung entwickelt, wo der Bürger im Mittelpunkt steht. TED السؤال الملح الذي ينبغي أن يطرح اليوم هو كيف نتأكد أن الإنترنت ستتطور بشكل يعتمد على المواطن لا الحكومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more