"der besonders bedeutsamen empfehlungen" - Translation from German to Arabic

    • التوصيات الجوهرية
        
    • من التوصيات
        
    Der Jahresbericht und der Halbjahresbericht enthalten zum ersten Mal qualitative Bewertungen der Umsetzung der besonders bedeutsamen Empfehlungen durch die jeweiligen Klienten. UN ويشمل التقرير السنوي والتقرير نصف السنوي، للمرة الأولى، تقييمات نوعية لتنفيذ التوصيات الجوهرية من جانب كل طرف من عملائنا.
    Schwerpunktbereiche der besonders bedeutsamen Empfehlungen UN ويوضح الشكل 4 توزيع جميع التوصيات الجوهرية استنادا إلى هذه المعايير.
    Die Prüfungsempfehlungen einschließlich der besonders bedeutsamen Empfehlungen werden zuerst unmittelbar den Führungskräften im Feld übermittelt. UN وفي بادئ الأمر يجري إبلاغ المديرين في الميدان مباشرة بالتوصيات المتعلقة بمراجعة الحسابات، ومن بينها التوصيات الجوهرية.
    Eine Gesamtbewertung der Umsetzung der besonders bedeutsamen Empfehlungen wird nach Vorlage des genannten Berichts erfolgen. UN وسيتم إجراء تقييم عام لتنفيذ التوصيات الجوهرية بعد تقديم هذا التقرير.
    12 Prozent der besonders bedeutsamen Empfehlungen betrafen Rechenschaftspflicht und Betrug, 11 Prozent Änderungen von Regeln und Vorschriften und 8 Prozent Änderungen der Organisationsstruktur und der Berichtshierarchie. UN وأسهم 15 في المائة من التوصيات الأخرى في تحقيق وفورات واسترداد مبالغ بما قيمته 000 25 دولار أو يزيد، ومن ثم وصفت بأنها جوهرية.
    dieser Kriterien. Mehr als ein Viertel der besonders bedeutsamen Empfehlungen entsprach dem Kriterium der Produktivitätssteigerung, der Verbesserung der Arbeitsabläufe und der Programmeffektivität in der Organisation. UN وقد انطبقت المعايير على أكثر من ربع التوصيات الجوهرية من حيث أنها تؤدي إلى تحقيق إنتاجية أفضل، وإلى تدفق سير العمل، وتحقيق فعالية البرامج في المنظمة.
    Etwa 43,5 Prozent der besonders bedeutsamen Empfehlungen und 50 Prozent aller Empfehlungen wurden bereits umgesetzt (siehe Abbildung 1). UN وتم تنفيذ حوالي 43.5 في المائة من التوصيات الجوهرية و 50 في المائة من جميع التوصيات (انظر الشكل 1 أدناه).
    Auswirkungen der besonders bedeutsamen Empfehlungen UN تأثير التوصيات الجوهرية
    Schwerpunktbereiche der besonders bedeutsamen Empfehlungen UN 3 - مجال تركيز التوصيات الجوهرية
    Die Aufschlüsselung der besonders bedeutsamen Empfehlungen zeigt, wie breit gefächert und mannigfaltig die Aufsichtstätigkeit des AIAD und die Empfehlungen sind, die es zur Förderung größerer Rechenschaftspflicht, erhöhter Effizienz und besserer Qualitätssicherung bei den Vereinten Nationen abgibt. UN ويُظهر توزيع التوصيات الجوهرية اتساع نطاق وتعدد أوجه العمل الرقابي الذي يقوم به مكتب خدمات الرقابة الداخلية والتوصيات الصادرة عنه سعيا إلى زيادة تعزيز المساءلة والكفاءة وإدارة الجودة في الأمم المتحدة.
    Einteilung der besonders bedeutsamen Empfehlungen UN مجال تركيز التوصيات الجوهرية
    Einteilung der besonders bedeutsamen Empfehlungen UN تصنيف التوصيات الجوهرية
    a Die Zahl der besonders bedeutsamen Empfehlungen in jeder Kategorie ist in Klammern angegeben. UN (أ) يرد بين قوسين عدد التوصيات الجوهرية لكل فئة من الفئات.
    Auswirkungen der besonders bedeutsamen Empfehlungen UN 2 - تأثير التوصيات الجوهرية
    Mehr als 50 Prozent der besonders bedeutsamen Empfehlungen enthielten die Forderung nach Verbesserungen von Abläufen, Kontrollen und Systemen, und rund 40 Prozent betrafen die Ermittlung von Einsparungs- und Beitreibungsmöglichkeiten in Höhe von insgesamt 4,5 Millionen Dollar, wovon über 2 Millionen Dollar tatsächlich beigetrieben beziehungsweise als Einsparungen/Kostensenkungen angenommen wurden. UN ودعا أكثر من نصف هذه التوصيات الجوهرية إلى إدخال تحسينات في العمليات والضوابط والنظم، بينما حدد حوالي 40 في المائة منها وفورات ممكنة ومبالغ يمكن استردادها بما يصل إجماليه 4.5 ملايين دولار، تم استرداد أكثر من مليوني دولار منها بالفعل في صورة مبالغ مستردة أو قُبلت باعتبارها وفورات/تخفيضات في النفقات.
    a Die Zahl der besonders bedeutsamen Empfehlungen ist in Klammern angegeben. UN (أ) وضعت التوصيات الجوهرية بين قوسين.
    Zum 30. Juni 2006 hatten Programmleiter 899 (47 Prozent) aller Empfehlungen und 389 (42 Prozent) der besonders bedeutsamen Empfehlungen umgesetzt. UN وفي 30 حزيران/يونيه 2006، كان مديرو البرامج قد نفذوا 899 توصية (47 في المائة) من التوصيات عامة و 389 توصية (42 في المائة) من التوصيات الجوهرية.
    Das Flüchtlingsamt hat etwa 44 Prozent der besonders bedeutsamen Empfehlungen umgesetzt, und weitere 24 Prozent befinden sich in der Umsetzungsphase. UN 21 - وقد نفذت المفوضية 44 في المائة تقريبا من التوصيات الجوهرية، وتعمل على تنفيذ 24 في المائة غيرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more