"der bevorstehenden" - Translation from German to Arabic

    • الانتخابات
        
    • الدورة المقبلة
        
    Wie würden Sie es finden, für seinen Sitz bei der bevorstehenden Wahl zu kandidieren? Open Subtitles لقد شاهدتُ الأخبار. ما رأيكَ فى الترشح لشغل منصبه فى الانتخابات الخاصة المقبلة؟
    Sie ist in der Tat so groß, daß gestellte Prognosen sie schon als der Favorit in der bevorstehenden Präsidentschaft sehen. Open Subtitles إنها ضخمة في الواقع لدرجة أن المتنبئين حددوها كالأفضل في الانتخابات الرئاسية
    Er war beschäftigt mit der bevorstehenden Wahl. Open Subtitles القاضى مشغول , بسبب الانتخابات القادمه
    Der Rat ist zutiefst besorgt über die Ermordung des ehemaligen Premierministers Libanons und ihre möglichen Auswirkungen auf die gegenwärtig durch das Volk Libanons unternommenen Anstrengungen, die Demokratie Libanons zu festigen, namentlich während der bevorstehenden Parlamentswahlen. UN ”ويساور مجلس الأمن قلق بالغ إزاء مقتل رئيس وزراء لبنان السابق وما له من أثر محتمل في الجهود الجارية التي يبذلها شعب لبنان من أجل توطيد الديمقراطية في لبنان، بما في ذلك خلال الانتخابات البرلمانية المقبلة.
    Im Juni eines jeden Jahres schlägt der designierte Präsident der Generalversammlung unter Berücksichtigung der Auffassungen der Mitgliedstaaten und nach Konsultationen mit dem amtierenden Präsidenten und dem Generalsekretär eine oder mehrere Fragen von weltweitem Belang vor, zu denen die Mitgliedstaaten um Stellungnahme während der Generaldebatte auf der bevorstehenden Versammlungstagung gebeten werden. UN 7 - أن يقوم الرئيس المنتخب للجمعية العامة، في حزيران/يونيه من كل عام، بعد أن يأخذ في حسبانه الآراء المقدمة من الدول الأعضاء، وبعد التشاور مع من يشغل منصب رئيس الجمعية العامة ومع الأمين العام، باقتراح مسألة أو مسائل ذات أهمية عالمية تدعى الدول الأعضاء إلى التعليق عليها أثناء المناقشة العامة في الدورة المقبلة للجمعية.
    betonend, dass die mit den Resolutionen 1572 (2004) und 1643 (2005) verhängten Maßnahmen auch weiterhin einen Beitrag zur Stabilität Côte d'Ivoires, insbesondere im Kontext der bevorstehenden Präsidentschaftswahlen, leisten, UN وإذ يشدد على استمرار إسهام التدابير المفروضة بموجب القرارين 1572 (2004) و 1643 (2005) في تحقيق الاستقرار في كوت ديفوار، ولا سيما في سياق الانتخابات الرئاسية المقبلة،
    18. ersucht den Generalsekretär, für eine enge Abstimmung mit dem Landesteam der Vereinten Nationen zu sorgen, um die Integration der Maßnahmen zur Unterstützung der bevorstehenden Kommunalwahlen in der Demokratischen Republik Kongo zu gewährleisten; UN 18 - تطلب إلى الأمين العام أن يضمن التنسيق الوثيق مع فريق الأمم المتحدة القطري لضمان تكامل الجهود المبذولة لدعم الانتخابات المحلية المرتقبة في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    Der Rat ist nach wie vor der Überzeugung, dass die Beteiligung der FNL an diesem Prozess die Abhaltung der bevorstehenden Wahlen gemäß dem auf der letzten Tagung der Mitgliedstaaten der Regionalinitiative für den Frieden in Burundi am 22. April 2005 in Entebbe bestätigten Zeitplan erleichtern wird. UN ويظل المجلس مقتنعا بأن مشاركة الجبهة في هذه العملية ستيسر تنظيم الانتخابات المقبلة، وفقا للجدول الزمني الذي أكده الاجتماع الأخير للدول الأعضاء في المبادرة الإقليمية من أجل تحقيق السلام في بوروندي، المعقود في 22 نيسان/أبريل 2005 في عنتيبي.
    unter Betonung der Wichtigkeit der bevorstehenden, für den 28. Juni 2009 angesetzten Präsidentschaftswahlen in Guinea-Bissau und der Notwendigkeit, als einen wesentlichen und notwendigen Schritt in Richtung auf die vollständige Rückkehr zur verfassungsmäȣigen Ordnung, die Konsolidierung der Demokratie und die nationale Aussöhnung freie, faire und transparente Wahlen abzuhalten, UN وإذ يشدد على أهمية الانتخابات الرئاسية المزمع إجراؤها في غينيا - بيساو في 28 حزيران/يونيه 2009، وعلى الحاجة إلى انتخابات حرة ونزيهة وشفافة باعتبارها خطوة حاسمة وضرورية نحو العودة التامة إلى النظام الدستوري وتوطيد الديمقراطية وتحقيق المصالحة الوطنية،
    Genau dies scheint allerdings die Haltung des gesamten Westens gegenüber der bevorstehenden zweiten Runde der ukrainischen Präsidentenwahlen zu sein. Weil sich die Orange Revolution des Jahres 2004 als eine anscheinend endlose Reihe von Enttäuschungen erwies, verhalten sich die meisten westlichen Spitzenpolitiker so, als wäre es egal, ob Premierministerien Julia Timoschenko oder ihr Konkurrent Viktor Janukowitsch am 7. Februar das Rennen macht. News-Commentary ولكن يبدو أن هذا هو موقف الغرب بالكامل فيما يتصل بالجولة الثانية المقبلة من الانتخابات الرئاسية الأوكرانية. فبعد أن تبين أن ثورة 2004 البرتقالية تحولت إلى سلسلة لا تنتهي من الإحباط، يتصرف أغلب زعماء الغرب وكأنهم لا يجدون أي فرق بين فوز رئيسة الوزراء يوليا تيموشينكو أو فوز منافسها فيكتور يانوكوفيتش في السابع من فبراير/شباط.
    8. betont die grundlegende Bedeutung der bevorstehenden verfassunggebenden Loya Jirga und der Wahlen im Jahr 2004 entsprechend dem im Übereinkommen von Bonn festgelegten Zeitrahmen für die Schaffung einer repräsentativen Regierung für ein friedliches, demokratisches Afghanistan und unterstreicht die Notwendigkeit einer breiten und offenen Beteiligung aller Afghanen, einschließlich der Frauen, an dem politischen Prozess in einem sicheren Umfeld; UN 8 - تؤكد ما للاجتماع المقبل للويا جيرغا الدستورية وإجراء الانتخابات في عام 2004 من أهمية أساسية لإقامة أفغانستان سلمية وديمقراطية، وذلك وفقا للإطار الزمني المبين في اتفاق بون من أجل تشكيل حكومة تمثيلية، وتشدد على الحاجة إلى مشاركة جميع الأفغان، بما في ذلك النساء، مشاركة واسعة ومفتوحة في العملية السياسية في ظل بيئة آمنة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more