"der chinesische" - Translation from German to Arabic

    • في الصين
        
    • مجلس الدولة الصيني
        
    • تتساوى
        
    • الصيني في
        
    • الرئيس الصيني
        
    • النقيب الصيني
        
    der chinesische Unrechtsstaat News-Commentary انعدام حكم القانون في الصين
    Ja, gemessen an unseren Standards sind die Ungleichgewichte Chinas instabil und nicht nachhaltig. Tatsächlich ging der chinesische Ministerpräsident Wen Jiabao mit einer ähnlichen Kritik an die Öffentlichkeit. News-Commentary لم يكف المؤرخ جوناثان سبنس من جامعة ييل لفترة طويلة عن التحذير من أن الغرب يميل إلى النظر إلى الصين من خلال نفس العدسة التي ينظر بها إلى نفسه. والواقع أن هذه الفكرة تتجلى بوضوح في الأنشطة غير المنظمة التي يزاولها المشككون في الصين. صحيح أن اختلال التوازن في الصين غير مستقر وغير قابل للاستمرار وفقاً لمعاييرنا، حتى أن رئيس مجلس الدولة الصيني ون جيا باو علَّق علناً على هذا الأمر بانتقاد مماثل.
    Das ist unsere...Art.” Aber wird der chinesische Premierminister Wen Jiabao anlässlich seines aktuellen Besuchs in Indien dieser Vorgabe aus den Analekten des Konfuzius gerecht werden? News-Commentary نيودلهي ـ ذات يوم طرح تسو شي على رفيقه تسو كونج بعض التساؤلات؛ فأجابه تسو كونج "إن مُعلِمنا ينجح دوماً في (إتمام) الأمور على خير وجه بفضل حديثه الودي الصريح المعتدل ومراعاته لمشاعر الآخرين... هذه هي طريقتنا". تُرى هل يرقى رئيس مجلس الدولة الصيني ون جيا باو في زيارته الحالية للهند إلى هذا المستوى الذي نقله إلينا هذا المقتطف الأدبي من تعاليم كونفوشيوس؟
    Der arabische, der chinesische, der englische, der französische, der russische und der spanische Wortlaut dieses Übereinkommens sind gleichermaßen verbindlich. UN تتساوى في الحجية النصوص الإسبانية والإنكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية لهذه الاتفاقية.
    der chinesische Konsul in Los Angeles. Ein Mann namens Koo Yin. Open Subtitles القنصل الصيني في (لوس أنجلوس) رجل يدعى (كو ين)
    OXFORD – Wird die „harmonische Gesellschaft“, die der chinesische Präsident Hu Jintao fortwährend proklamiert, in Chinas Beziehungen zu Taiwan in die Praxis umgesetzt? News-Commentary أكسفورد ـ تُرى هل يتحقق "المجتمع المتناغم" الذي ينادي به الرئيس الصيني هو جين تاو بلا انقطاع في علاقات الصين مع تايوان؟
    Weil du gesagt hast, der chinesische Anführer ist schrecklich und sieht auch noch dumm aus. Open Subtitles ...لأنك قلت: أن النقيب الصيني مريع وحتى أنه يبدو أحمق
    der chinesische Schwerpunkt auf einer Regierung durch Konsens seit Deng hat das Land vielleicht nicht demokratischer gemacht, aber zumindest die Wiederkehr eines neuen Persönlichkeitskults à la Mao Zedong verhindert.. Die Frage ist heute, ob Xis Missachtung dieser internen Parteikonvention ein weiterer Schritt in der Rückkehr zu einer– völlig willkürlichen – Einpersonenherrschaft in China ist. News-Commentary ولعل تركيز الصين منذ دنج على الحكم بالإجماع لم يجعل البلاد أكثر ديمقراطية، ولكنه ساعد على الأقل في منع عودة ظهور طائفة جديدة من الشخصيات على غرار ماو تسي تونج. والسؤال اليوم هو ما إذا كان استهتار شي بهذا الاتفاق الأبدي داخل الحزب يشكل خطوة أخرى نحو إعادة خلق حكم الرجل الواحد في الصين ــ وبالتالي الحكم التعسفي التام.
    Abgesehen davon, dass sie viel weniger schädlich sind als normale Zigaretten, wurden E-Zigaretten 2003 in China erfunden und sind daher ein Inlandsprodukt. Aber trotz erheblicher Fortschritte der chinesischen E-Zigaretten-Industrie – 2013 gab es in Shenzhen 900 Hersteller des Geräts, 200% mehr als 2012, die über 95% der weltweiten Produktion abdeckten – wird der chinesische Markt immer noch von traditionellen Zigaretten dominiert. News-Commentary وفضلاً عن كونها أقل ضرراً من السجائر إلى حد كبير، فإن السجائر الإلكترونية منتج محلي اختُرِع في الصين عام 2003. ولكن برغم التقدم الكبير الذي حققته صناعة السجائر الإلكترونية في الصين ــ في عام 2013، كان إقليم شنتشن يضم 900 مصنعاً للأجهزة، بارتفاع بنسبة 200% عن عام 2012، وكانت يمثل أكثر من 95% من إنتاج السجائر الإلكترونية على مستوى العالم ــ فإن السجائر التقليدية لا تزال تهيمن على السوق الصينية.
    Der Seidenstraßen-Fonds kann gewissermaßen als Chinas jüngste Staatsfonds-Initiative betrachtet werden, und einige Medien haben den SRF sogar als „zweiten CIC“ bezeichnet. Doch während der chinesische Staatsfonds CIC der Leitung und Kontrolle des Finanzministeriums untersteht, scheinen die Aktivitäten des SRF den Einfluss der chinesischen Zentralbank People’s Bank of China (PBoC) widerzuspiegeln. News-Commentary وبوسعنا أن نعتبر صندوق طريق الحرير أحدث مبادرة صينية في مجال صناديق الثروة السيادية، حتى أن بعض وسائل الإعلام أشارت إليه باعتباره "مؤسسة الاستثمار الثانية في الصين". ولكن في حين تخضع مؤسسة الاستثمار الصينية السيطرة الإدارية لوزارة المالية، فيبدو أن عمليات صندوق طريق الحرير تعكس نفوذ بنك الشعب الصيني.
    Das Staatliche chinesische Devisenamt wird Anteile in Höhe von 65% halten; die China Investment Corporation (CIC, der chinesische Staatsfonds) und die China Export-Import Bank (China Exim) werden jeweils Anteile in Höhe von 15% haben, und die China Development Bank (CDB) die restlichen 5%. Der Fonds wurde im Dezember 2014 offiziell registriert und die erste Sitzung des Board of Directors fand einem Monat später statt. News-Commentary فوفقاً لوسائل الإعلام الصينية، سوف تتولى أربع هيئات تابعة للدولة تمويل صندوق طريق الحرير. وسوف تكون حصة إدارة الصرف الأجنبي التابعة للدولة 65%؛ وسوف تكون حصة كل من مؤسسة الاستثمار الصينية (صندوق الثروة السيادية في الصين) وبنك التصدير والاستيراد الصيني 15%؛ وبنك التنمية الصيني 5%. وقد تم تسجيل الصندوق رسمياً في ديسمبر/كانون الأول 2019، وعقد أول اجتماع لمجلس إدارته في الشهر التالي.
    Seit 2003 verbuchte dieser Markt ein kumuliertes jährliches Wachstum von über 110 Prozent. Bis 2020 könnte der chinesische Online-Handelsmarkt ebenso groß sein wie die heutigen Märkte in den USA, Japan, Großbritannien, Deutschland und Frankreich zusammengenommen. News-Commentary إن سوق تجارة التجزئة الإلكترونية في الصين هي ثاني أكبر سوق من نوعها (بعد سوق الولايات المتحدة)، حيث تقدر عائداتها في العام الماضي بنحو 210 مليار دولار. ومنذ عام 2003 سجلت السوق معدل نمو سنوياً مجمعاً تجاوز 110%. ومن المرجح بحلول عام 2020 أن يبلغ حجم سوق تجارة التجزئة الإلكترونية في الصين مجموع حجم مثيلاتها في الولايات المتحدة، واليابان، والمملكة المتحدة، وألمانيا، وفرنسا.
    Der arabische, der chinesische, der englische, der französische, der russische und der spanische Wortlaut dieses Protokolls sind gleichermaßen verbindlich. UN تتساوى في الحجية النصوص الإسبانية والانكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية لهذا البروتوكول.
    der chinesische Konsul ist auf dem Weg. Open Subtitles السفير الصيني في طريقه الينا
    Einen Monat nach der Abwertung des Renminbi um 3 Prozent bemerkte der chinesische Präsident Xi Jinping: „Angesichts der aktuellen wirtschaftlichen und finanziellen Bedingungen im In- und Ausland besteht keine Grundlage für eine weitere Abwertung des Renminbi.“ Und im Lauf der letzten Wochen verteidigte die People’s Bank of China den Wert ihrer Währung durch Devisenverkäufe. News-Commentary بعد شر من انخفاض قيمة الرنمينبي بنسبة 3%، علَّق الرئيس الصيني شي جين بينج قائلاً "نظراً للظروف الاقتصادية والمالية الحالية في الداخل والخارج، فلا يوجد أساس لخفض القيمة المستدام للرنمينبي". وفي الأسابيع الأخيرة، كان بنك الشعب الصيني يدافع عن تقدير قيمة العملة من خلال مبيعات النقد الأجنبي.
    Weil du gesagt hast, der chinesische Anführer ist schrecklich und sieht auch noch dumm aus. Open Subtitles ...لأنك قلت: أن النقيب الصيني مريع وحتى أنه يبدو أحمق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more