"der dpko" - Translation from German to Arabic

    • إدارة عمليات حفظ السلام
        
    • التابع لإدارة عمليات حفظ السلام
        
    • بإدارة عمليات حفظ السلام
        
    Angesichts der derzeitigen Arbeitsbedingungen und der mit der Finanzierung aus dem Sonderhaushalt verbundenen unsicheren Karriereaussichten ist es beeindruckend, dass es der DPKO überhaupt gelungen ist, ihren Bestand zu sichern. UN ونظرا لظروف العمل السائدة حاليا وحالة عدم اليقين التي تخيم على الحياة الوظيفية والمترتبة على تمويل الوظائف من حساب الدعم فإن بقاء إدارة عمليات حفظ السلام متماسكة أمر يبعث على الدهشة.
    Der Personalmangel, mit dem die Fachabteilungen der DPKO konfrontiert sind, wird möglicherweise noch übertroffen von den Problemen, mit denen die Bereiche für verwaltungstechnische und logistische Unterstützung, insbesondere die Abteilung Verwaltung und Logistik der Feldeinsätze, zu kämpfen haben. UN 187 - وقد يفوق النقص في الموظفين في مجالات الدعم الإداري والتعبوي، لا سيما في الشعبة الميدانية للإدارة والسوقيات، النقص الذي يواجه الجانب الفني في إدارة عمليات حفظ السلام.
    Alle am Amtssitz und im Feld befragten Zivilpolizeibeamten äußerten ihre Frustration darüber, dass Polizeifunktionen in der DPKO dem militärischen Befehlsweg unterliegen. UN 219 - أعرب جميع موظفي الشرطة المدنية الذين أجريت مقابلات معهم في المقر وفي الميدان عن شعورهم بالإحباط لإدراج مهام الشرطة في إدارة عمليات حفظ السلام ضمن سلسلة قيادات عسكرية.
    b) Das Büro des Militärberaters innerhalb der DPKO soll neu strukturiert werden, damit es mehr der Struktur der militärischen Hauptquartiere der VN-Friedenssicherungseinsätze entspricht; UN (ب) ينبغي إعادة تنظيم هيكل مكتب المستشار العسكري التابع لإدارة عمليات حفظ السلام بحيث يتمشى على نحو أوثق مع الطريقة التي تنظم بها هياكل المقار الميدانية العسكرية في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام؛
    Der Bereich Einsätze der DPKO ist für die Erstellung eines Gesamteinsatzkonzepts für neue Friedenssicherungsmissionen verantwortlich. UN 199 - ومكتب العمليات بإدارة عمليات حفظ السلام مسؤول عن تنسيق مفهوم شامل لعمليات بعثات حفظ السلام الجديدة.
    Die Offiziere und Zivilpolizeibeamten in der DPKO nehmen ihre Aufgaben nur drei Jahre lang wahr, da die Vereinten Nationen verlangen, dass sie im aktiven Dienst stehen. UN 220 - ويلتحق الضباط العسكريون وضباط الشرطة المدنية بالخدمة في إدارة عمليات حفظ السلام لفترة ثلاث سنوات لأن الأمم المتحدة تشترط بقاءهم في صفوف الخدمة العاملة.
    Die Arbeit der in der DPKO bereits bestehenden Gruppe für Erfahrungsauswertung hat sich auf die Praxis der Friedensmissionen offensichtlich kaum ausgewirkt, und die Zusammenstellung der aus einer Mission zu ziehenden Lehren scheint meist erst nach deren Beendigung zu erfolgen. UN ولا يبدو أن الأعمال التي تضطلع بها وحدة الدروس المستفادة القائمة ضمن إدارة عمليات حفظ السلام قد أحدثت أثرا كبيرا على ممارسات عمليات السلام، كما يبدو أن تجميع الدروس المستفادة يجري في معظم الأحيان بعد انتهاء البعثة.
    Die Qualität der Mitarbeiter, die in der DPKO, der DPA und den anderen betroffenen Hauptabteilungen im Bereich von Frieden und Sicherheit tätig sind, ist höchst unterschiedlich. UN 270 - وثمة تباين واسع من حيث النوعية بين صفوف موظفي الأمانة العامة الذين يدعمون مهام السلام والأمن في إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون السياسية وغيرهما من الإدارات المعنية.
    f) Eine Erhöhung der Anzahl der Beigeordneten Generalsekretäre in der DPKO von zwei auf drei soll erwogen werden, wobei einer von ihnen zum "Leitenden Beigeordneten Generalsekretär" bestimmt wird, der die Funktion eines Stellvertreters des Untergeneralsekretärs wahrnimmt. UN (و) ينبغي النظر في زيادة عدد الأمناء العامين المساعدين في إدارة عمليات حفظ السلام من أمينين إلى ثلاثة أمناء ، مع اختيار أحدهم ليكون “الأمين العام المساعد الرئيسي” ويصبح نائبا لوكيل الأمين العام.
    Die Mitgliedstaaten und das Sekretariat sind sich seit langem bewusst, dass es notwendig ist, eine personelle und finanzielle Basisausstattung festzulegen und darüber hinaus über einen eigenen Mechanismus zu verfügen, der es der DPKO ermöglicht, je nach dem sich ändernden Bedarf mehr Stellen zu schaffen oder Stellen abzubauen. UN 178 - وقد أدركت الدول الأعضاء والأمانة العامة منذ زمن طويل ضرورة تحديد مستوى أساسي للتوظيف/التمويل وبالحاجة إلى آلية مستقلة لتمكين إدارة عمليات حفظ السلام من زيادة عدد الموظفين وتخفيضه استجابة للاحتياجات المتغيرة.
    Von den Offizieren der DPKO wird außerdem erwartet, dass sie die Zeit finden, auf der Ebene der Mitgliedstaaten "die Ausbilder auszubilden", Richtlinien, Handbücher und anderes Informationsmaterial erarbeiten und gemeinsam mit der Abteilung Verwaltung und Logistik der Feldeinsätze die logistischen und operativen Bedürfnisse der militärischen und polizeilichen Anteile von Feldmissionen ermitteln. UN ومن المفروض أيضا أن يتوفر للضباط العسكريين في إدارة عمليات حفظ السلام الوقت اللازم “لتدريب المدربين” على مستوى الدول الأعضاء، ولصياغة المبادئ التوجيهية، والأدلة والمواد الإعلامية الأخرى والتعاون مع شعبة الإدارة الميدانية والسوقيات لتحديد الاحتياجات التعبوية وسائر الاحتياجات التنفيذية لعنصري الشرطة العسكرية والشرطة المدنية في البعثات الميدانية.
    Tabelle 4.3 zeigt die Gesamtzahl der Mitarbeiter in der DPKO und in anderen Sekretariatsdienststellen, die vollzeitig mit der Unterstützung der umfangreicheren Missionen beschäftigt sind, sowie die jeweiligen Jahreshaushalte und die genehmigte Zahl der Mitarbeiter der betreffenden Missionen. UN ويورد الجدول 4-3 العدد الإجمالي للموظفين العاملين في إدارة عمليات حفظ السلام وخارجها في الأمانة العامة الذين يكرسون عملهم كامل الوقت لدعم البعثات الكبيرة، إلى جانب ميزانياتها السنوية ومستويات التوظيف المأذون بها فيها.
    Außerdem gibt es weder in der DPKO noch irgendwo sonst in den Vereinten Nationen eine Einheit, die für die Planung und Unterstützung des Anteils rechtsstaatlicher Kräfte eines Einsatzes zuständig wäre, die die Polizeiarbeit in beratender oder vollziehender Funktion unterstützen. UN وعلاوة على ذلك، ليس هناك وحدة داخل إدارة عمليات حفظ السلام (أو أي جهة أخرى في منظومة الأمم المتحدة) مسؤولة عن تخطيط ودعم العناصر المتعلقة بسيادة القانون في أي عملية تدعم بدورها عمل الشرطة الفعلي سواء كان عملا استشاريا أو تنفيذيا.
    Die Bereichsreferenten oder die Regionaldirektoren in der DPKO beantworten zwar politische Fragen, können jedoch im allgemeinen keine direkte Antwort auf Fragen geben, die das Militär, die Polizei, humanitäre Angelegenheiten, Menschenrechte, Wahlen, rechtliche Angelegenheiten oder andere Aspekte eines Einsatzes betreffen, und sie wissen häufig auch nicht, wer das zuständige Gegenüber zur Beantwortung dieser Fragen ist. UN فمثلا موظف المكتب المسؤول في إدارة عمليات حفظ السلام أو مديره الإقليمي يجيب على الأسئلة السياسية المتعلقة بعمليات حفظ السلام، ولكن لا يمكنه عادة الإجابة على الاستفسارات التي تثار بشأن العناصر العسكرية والإنسانية والانتخابية والقانونية والمتعلقة بالشرطة وحقوق الإنسان وغيرها من عناصر إحدى العمليات ولا يوجد بالضرورة نظير له جاهز للرد في كل من تلك المجالات.
    Zurzeit gibt es in der DPKO zwei Beigeordnete Generalsekretäre: einen für den Bereich Einsätze und einen weiteren für den Bereich Logistik, Management und Antiminenprogramme (Abteilung Verwaltung und Logistik der Feldeinsätze (FALD) und Dienst für Antiminenprogramme). UN 231 - في إدارة عمليات حفظ السلام يوجد في الوقت الراهن أمينان عامان مساعدان: يعمل أولهما في مكتب العمليات والآخر في مكتب السوقيات والإدارة والأعمال المتعلقة بالألغام (شُعبة الإدارة الميدانية والسوقيات ودائرة الأعمال المتعلقة بالألغام).
    c) Innerhalb der DPKO soll eine neue Einheit eingerichtet und mit den notwendigen Strafrechtsexperten ausgestattet werden, deren beratende Tätigkeit für den wirksamen Einsatz der Zivilpolizei bei VN-Friedensmissionen von entscheidender Bedeutung ist; UN (ج) ينبغي إنشاء وحدة جديدة ضمن إدارة عمليات حفظ السلام وتزويدها بموظفين لديهم الخبرة اللازمة لتقديم المشورة بشأن المسائل المتصلة بالقانون الجنائي التي تؤثر بصورة بالغة على فعالية الاستعانة بالشرطة المدنية في عمليات الأمم المتحدة للسلام؛
    c) Innerhalb der DPKO soll eine neue Einheit eingerichtet und mit den notwendigen Strafrechtsexperten ausgestattet werden, deren beratende Tätigkeit für den wirksamen Einsatz der Zivilpolizei bei VN-Friedensmissionen von entscheidender Bedeutung ist; UN (ج) ينبغي إنشاء وحدة جديدة ضمن إدارة عمليات حفظ السلام وتزويدها بموظفين يتمتعون بالخبرة اللازمة لتقديم المشورة بشأن المسائل المتصلة بالقانون الجنائي التي تؤثر بصورة بالغة على فعالية الاستعانة بالشرطة المدنية في عمليات الأمم المتحدة للسلام؛
    e) Die Gruppe für Erfahrungsauswertung soll wesentlich verstärkt und in einen neu gestalteten Bereich Einsätze der DPKO eingegliedert werden; UN (هـ) ينبغي إجراء تحسينات كبيرة في وحدة الدروس المستفادة ونقلها إلى مكتب العمليات التابع لإدارة عمليات حفظ السلام بعد تجديده؛
    b) Das Büro des Militärberaters innerhalb der DPKO soll neu strukturiert werden, damit es mehr der Struktur der militärischen Hauptquartiere der VN-Friedenssicherungseinsätze entspricht; UN (ب) ينبغي إعادة تنظيم هيكل مكتب المستشار العسكري التابع لإدارة عمليات حفظ السلام بحيث يتمشى على نحو أوثق مع الطريقة التي تنظم بها هياكل المقار الميدانية العسكرية في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام؛
    Die Leitung des betreffenden Arbeitsstabs würde von einem Gruppenmitglied auf das nächste übergehen (beispielsweise von einem Regionaldirektor oder politischen Referenten der DPKO auf seinen Amtskollegen in der DPA). UN ويجوز أن تنتقل قيادة فرقة العمل من عضو إلى عضو آخر (كأن تنتقل مثلا من مدير إقليمي بإدارة عمليات حفظ السلام إلى نظيره في إدارة الشؤون السياسية).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more