Bei der ECE existierte kein Verfahren, um sicherzustellen, dass die Gruppe Informationssysteme sofort von Personalbewegungen in Kenntnis gesetzt würde und so in der Lage wäre, die Daten für die betreffenden Personen zu aktualisieren. | UN | وفي اللجنة الاقتصادية لأوروبا لم يكن هناك إجراء يكفل إشعار وحدة المعلومات فورا بحركة الموظفين مما يمكنها من تحديث بياناتها عنهم. |
Im Jahr 2003 traten zwei Protokolle zu dem Übereinkommen der ECE über weiträumige grenzüberschreitende Luftverunreinigung in Kraft: das Protokoll von 1998 über Schwermetalle und das Protokoll von 1998 betreffend persistente organische Schadstoffe. | UN | وبدأ نفاذ بروتوكولين ملحقين باتفاقية اللجنة الاقتصادية لأوروبا بشأن التلوث الجوي البعيد المدى العابر للحدود في عام 2003 وهما: بروتوكول عام 1998 المتعلق بالمعادن الثقيلة وبروتوكول عام 1998 المتعلق بالملوثات العضوية الثابتة. |
Bei der ECE (AE2005/720/01) hatte die Gruppe Informationssysteme, die für die zentralen Anwendungssysteme der Kommission zuständig ist, keine Kontrolle über die von anderen Abteilungen entwickelten und instand gehaltenen Systeme. | UN | 43 - في اللجنة الاقتصادية لأوروبا (AE2005/720/01) لم يكن لوحدة الأنظمة الحاسوبية، وهي الوحدة المسؤولة عن نظم التطبيقات الأساسية، أي سيطرة على الأنظمة التي تطورها وتشغّلها الشعب الأخرى. |