"der ehe" - Translation from German to Arabic

    • الزواج
        
    • الزوجية
        
    • الزواجِ
        
    • بالزواج
        
    • بزواج
        
    Die Widersacher von Homoehen sagen, dass der Zweck der Ehe grundsätzlich die Zeugung ist und das sei Honorierung, Anerkennung und Unterstützung wert. TED يقول معارضو الزواج من نفس الجنس أن الهدف من الزواج، في الأساس، هو الإنجاب، وذلك ما يستحق التكريم والتقدير والتشجيع.
    Aber der offensichtlichste Weg, diesen technischen Mangel zu beheben... ist nicht die Annullierung der Ehe... sondern die Erteilung einer neuen und fehlerfreien Dispens. Open Subtitles ولكن الطريقة الواضحة في حل أي خلل تقني كهذا هي ليست بإعلان الزواج لاغياً وباطلاً ولكن بإصدار حكم جديد وأكثر كمالاً
    Die ganze Vorstellung der Ehe ist ein sinnloses Überbleibsel... einer altertümlichen Zivilisation. Open Subtitles اعتقد ان فكره الزواج بقايا ليست لها فائده من الحضاره القديمه
    Aber nun, da wir Liebe in der Ehe suchen, zerstört sie der Seitensprung. TED لكن الآن عندما نبحث عن الحب في الزواج الخيانة الزوجية تدمّره
    Kein Gericht würde Treue oder Vertrauen in der Ehe durchsetzen. Open Subtitles المحكمة لَنْ تَذْهبَ قرب الفَرْض وفاء أَو حُسن نيّة في الزواجِ.
    Liebe Gemeinde, wir haben uns heute Abend zu dieser herrlichen Feier versammelt, um diesen Prinzen und diese junge Frau im Bund der Ehe zu vereinen. Open Subtitles أعزائي، نجتمع هنا الليلة في هذا الاحتفال الرفيع، لكي نجمع بين هذا الأمير وهذه الشابة بالزواج المقدس
    Bedenke, dass wer immer oben ist, setzt womöglich den Ton der Ehe. Open Subtitles وإبقي في بالك أن آياً يكن في الأعلى سيحدد مجرى الزواج
    Und Sie wünschen die Scheidung der Ehe zwischen Ihnen, der Klägerin, und dem Angeklagten, Open Subtitles وترغبين في إنهاء الزواج بين نفسك والتي هي المُدّعي, وبين زوجُكِ المُدّعى عليه
    Wir verlieren unsere Würde in Korsetts, Absatzschuhen und dem Tratsch und der Sklaverei der Ehe. Open Subtitles نفقد كرامتنا في المشدات والأحذية العالية والقيل والقال وعبودية الزواج وما مكافأتنا لهذه الخدمة؟
    Ich sagte, dass ich denke, dass die Kommunikation in der Ehe einige ihrer Probleme auslösen könnte. TED فقلت إنني أعتقد أن التواصل في الزواج قد يكون السبب في بعض مشاكلهم.
    Mit anderen Worten ist das Opfer einer Affäre nicht immer das Opfer der Ehe. TED وبكلمات أخرى، ضحية العلاقة ليس دائما هو ضحية الزواج
    2010 führte Argentinien als erstes Land in Lateinamerika und als zehntes in der Welt die Gleichstellung der Ehe ein. TED في عام 2010، أصبحت الأرجنتين أول دولة في أمريكا اللاتينية والعاشرة عالميا التي تعتمد المساواة في الزواج.
    Ein Jahr nachdem wir von unserer Reise heimkamen, kam die Gleichstellung der Ehe nach Kalifornien. TED بعد سنة من عودتنا من رحلتنا، بدأ في كاليفورنيا العمل بالمساواة في الزواج.
    Nicht die Schönheit der Gedichte, und nicht die Stärke der Ehe, die Niveau des öffentlichen Meinungsaustauschs. TED لا يجمل أشعارنا أو يقوي علاقاتنا الزوجية الذكاء في نقاشاتنا العامة
    Raus aus der Ehe, warf mich raus aus dem Haus raus aus seinem Leben. Open Subtitles يخرج من واجباته الزوجية ، و يخرجني خارج المنزل و خارج حياته
    Raus aus der Ehe, warf mich raus aus dem Haus raus aus seinem Leben. Open Subtitles بالخروج عن كونه زوجاً؟ يخرج من واجباته الزوجية ، و يخرجني خارج المنزل و خارج حياته
    Wenn sie sich verlobte, erinnerte sie der Ring daran, was sie an der Ehe so hasste: Open Subtitles لكي إذا هي أبداً خَطبَ ثانيةً، الحلقة تُذكّرُها الذي كَرهتْ حول الزواجِ.
    Du hast keine Ahnung von der Ehe. Open Subtitles إعرفْ ديناميكا الزواجِ. أنت لا تَعْرفُ أيّ شئَ عنيّ.
    Soll ich meinen Schwestern sagen, wir sind nicht von der Ehe überzeugt? Open Subtitles ... أينبغى أن أقول للأخوات, إذا ً بأننا لا نؤمن بالزواج ؟
    Liebe Anwesende, wir sind versammelt, diese heilige Verbindung zu feiern, indem wir diesen Mann und diese Frau im heiligen Bund der Ehe vereinen. Open Subtitles إلى جميع المحبين، نحن مجتمعون هنا اليوم للإحتفال بهذا الإتحاد المقدس لنجمع بين هذا الرجل وهذه المرأة بزواج مقدس

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more