"der eltern" - Translation from German to Arabic

    • الوالدين
        
    • الأباء
        
    • الاباء
        
    • من الآباء
        
    Diese betrafen körperlichen, emotionalen oder sexuellen Missbrauch; körperliche oder emotionale Vernachlässigung; psychische Störungen, Substanzmissbrauch oder Inhaftierung der Eltern; Trennung oder Scheidung der Eltern sowie häusliche Gewalt. TED وتشمل العنف الجسدي والعاطفي أو الانتهاك الجنسي أو الإهمال الجسدي أو العاطفي المرض العقلي للوالدين، إدمان المخدّرات، السجن اتفصال الوالدين أو الطلاق العنف المنزلي
    Und in Anbetracht dessen, dass Sie beide als Vormund benannt wurden, sehe ich keinen Grund, dem Wunsch der Eltern zu widersprechen. Open Subtitles وبما أن أسمائكم هى المطروحة كأوصياء. لاأرى أى داعٍ للنزوح عن رغبة الوالدين.
    Gerichts-Aufzeichnungen zeigen, das die Scheidung der Eltern Open Subtitles وتظهر سجلاّت المحكمة أنّ الوالدين متطلّقين
    Wir brauchen eine Genehmigung der Eltern. Open Subtitles انا اسف نحتاج الأباء لتوقيع هذا الإقـرار
    Geschwister, Freunde und Freundinen der Eltern verschiedene Angehörige, Open Subtitles زوجات الأباء ، أزواج الأمهات ، الأشقاء عشيقات الأباء ، وعشاق الأمهات كل أنوع الأقرباء
    Die meisten dieser Gesetze kann ich aus Sicht der Eltern absolut verstehen. Open Subtitles وهناك الكثير من هذه القوانين , كما يبدو لبعض الاباء, انها مقبوله لهم
    Und doch nehmen heute 40 % der Eltern ihre Kinder aus den öffentlichen Schulen und stecken sie in eine teure Privatschule. TED ورغم ذلك، 40% من الآباء اليوم يختارون سحب أطفالهم من المدارس الحكومية ويدفعون من جيوبهم لوضعهم في المدارس الخاصة.
    Joe und ich sind Blut spenden gegangen, und normalerweise ist es so, dass es gewisse Übereinstimmungen zwischen dem Blut der Eltern und der Kinder gibt. Open Subtitles كان يُفترض أن يكون هناك تطابق معين في عمل الدم بين الوالدين و أطفالهم
    Schauen Sie, Herr Pfarrer, wir würden gerne mit Schülern reden, aber das können wir nicht ohne die Erlaubnis der Eltern. Open Subtitles الأب ليو، انظر، لكنا نحب التحدث الى الطلاب، ولكن لا يمكننا القيام بذلك من دون إذن الوالدين.
    Du könntest eine Klage einreichen, aber das könnte Monate dauern und selbst dann gibt es keine Garantie, dass das Gericht nicht das Recht der Eltern befürworten würde, ihre Religion auszuüben. Open Subtitles تستطيعين رفع دعوة لكن هذا , قد يتطلب شهوراً و حتى إن فعلتِ ذلك فإنه لا يوجد ضمانات المحكمة لن تمنع حق الوالدين
    Eine Exhumierung erfordert eine gerichtliche Anordnung, Zustimmung der Eltern. Open Subtitles وإستخراج الجثة يتطلب إذن قضائي وموافقة الوالدين
    Woher haben Sie die Abdrücke der Eltern und des Arena-Personals? Open Subtitles كيف حصلت على بصمات الوالدين وموظفي الساحة ؟
    Die wollten die Namen der Eltern, da hab ich meine genannt. Open Subtitles كانو بحاجة الى اسم احد الوالدين لذا ام اعطيهم اسم والديك
    Erst hole ich mir den der Kinder, dann den der Eltern und ihrer Familie. Open Subtitles اولا اسرق الاطفال ثم الوالدين ثم العائلة
    Respektierte den Wunsch der Eltern nach einem MRT. Open Subtitles ووافقَ على طلب الوالدين لرنينٍ مغناطيسي
    Ich kann euch keine Bindung anbieten, die irgendein Gericht anerkennen würde, wegen eures Alters und der fehlenden Erlaubnis oder Einwilligung der Eltern. Open Subtitles لا أستطيع أن أقدّم لكما عقد قران شرعي. لن يُعتدّ به في الولاية والمقاطعة وأي دار قضاء في العالم بسبب سنّيكما وعدم حملكما رخصة قيادة وعدم موافقة الوالدين.
    Selbstverständlich nur mit Einwilligung der Eltern. Open Subtitles ويجب ان نحصل على موافقة الوالدين
    Als wir die Namen der Eltern auf dem Platz verlesen haben, konnten wir feststellen, dass alle Eltern anwesend waren. Open Subtitles ،عندما دقّقنَا الأسماء ،وَجدنَا كُلّ الأباء حاضرين بأستثناء ولد واحد
    Das geht nicht ohne Genehmigung der Eltern. Entschuldigen Sie. Open Subtitles ولا يمكننا عمل ذلك بدون موافقة الأباء.
    Einige der Eltern wurden richtig sauer. Open Subtitles وبعض الأباء اصبحوا منزعجين حقاً.
    Du kannst die Hälfte der Eltern während des Spiels nicht dazu bringen, vom Telefon auf zu blicken. Open Subtitles لا تستطيع جعل نصف الاباء ينظروا لفوق هواتفهم
    (Video) PJC: Durch die vielen Plastikflaschen, die mittlerweile nachweislich Bisphenol A durchsickern lassen, wird sehr deutlich, dass es nur die Erkenntnis der Eltern ist, die zwischen den Chemikalien und ihren Kindern stehen. TED (فيديو) بينيلوب: مع العديد من الزجاجات البلاستيكية ثبت انها تثرب المادة الكيمائية بسفينول إيه هذا يظهر كيف انه احيانا وعي الاباء و الامهات فقط هو الذي يحول مابين الكيمائيات و ابنائنا
    Du brauchst den Segen der Eltern nicht. Sie hat schon drei Kinder. Open Subtitles ولاتحتاج للموافقة من الآباء لإمرأة ذات ثلاثة أطفال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more