in Anerkennung der besonderen Gefährdung der Frauen und Kinder unter den Flüchtlingen und den anderen unter der Obhut des Amtes des Hohen Flüchtlingskommissars der Vereinten Nationen stehenden Personen, namentlich ihrer Gefährdung durch Diskriminierung sowie sexuellen und körperlichen Missbrauch, | UN | وإذ تسلم بضعف النساء والأطفال بوجه خاص بين اللاجئين وغيرهم من الأشخاص الذين تعنى بهم مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، بما في ذلك تعرضهم للتمييز والانتهاك الجنسي والبدني، |
Der Feigling, der Frauen und Kinder umbringt. | Open Subtitles | الجبان الذي يقتل النساء والأطفال |
Der feige Wal, der Frauen und Kinder tötet. | Open Subtitles | -حوت منزوع الفؤاد قتل النساء والأطفال . كلا، كان ذلك في الماضي. |
iv) bei der Einrichtung des in dem Umfassenden Friedensabkommen vorgesehenen Entwaffnungs-, Demobilisierungs- und Wiedereingliederungsprogramms behilflich zu sein, unter besonderer Berücksichtigung der besonderen Bedürfnisse der Frauen und Kinder unter den Kombattanten, und bei dessen Durchführung durch freiwillige Entwaffnung und die Einsammlung und Zerstörung von Waffen behilflich zu sein; | UN | '4` المساعدة على وضع برنامج لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج حسبما دعا إليه اتفاق السلام الشامل، مع الاهتمام تحديدا بالاحتياجات الخاصة للنساء والأطفال المقاتلين، وعلى تنفيذه عن طريق نزع السلاح طواعية، وجمع الأسلحة وتدميرها؛ |
46) den grenzüberschreitenden Kinderhandel auf regionaler und internationaler Ebene überwachen und einschlägige Informationen austauschen; die Fähigkeit der Grenzüberwachungs- und Strafverfolgungsorgane zur Unterbindung des Kinderhandels stärken und sie in der Achtung der Würde, der Menschenrechte und der Grundfreiheiten aller Opfer des Menschenhandels, insbesondere der Frauen und Kinder, schulen oder bestehende Schulungsmaßnahmen verstärken; | UN | 46 - رصد وتبادل المعلومات على الصعيدين الإقليمي والدولي بشأن الاتجار بالأطفال عبر الحدود؛ وتعزيز قدرة موظفي الحدود وموظفي إنفاذ القوانين على وقف الاتجار وتزويدهم بالتدريب أو تعزيز التدريب المقدم لهم من أجل احترام كرامة وحقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع ضحايا الاتجار، ولا سيما النساء والأطفال. |
Das Amt des Hohen Flüchtlingskommissars der Vereinten Nationen, das UNICEF und die Partnerorganisationen haben im Laufe des Jahres beträchtliche Ressourcen bereitgestellt, um den Schutz der Frauen und Kinder unter den Flüchtlingen zu verbessern. | UN | 77 - وقد رصدت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) والوكالات الشريكة موارد لا يستهان بها على مدار العام لتحسين حماية النساء والأطفال اللاجئين لأن الفتيات والنساء كن يُستهدفن بانتظام بحملات عنف جنسانية الطابع بما في ذلك الاغتصاب والتشويه والبغاء والحمل القسري والاسترقاق الجنسي. |