Manche suchen die Wahrheit im Angesicht der Gefahr, selbst wenn sie deshalb im Verborgenen leben müssen. | Open Subtitles | البعض يسعى للعدالة في وجه الخطر حتى لو كان معنى هذا أن يعيش في الظل |
Aber trotz der Gefahr denke ich, dass soziale-Gerechtgkeits-Comedy eine unserer besten Waffen ist. | TED | لكن على الرغم من الخطر في بعض الأحيان، ما زلتُ أعتقد أن كوميديا العدالة الاجتماعية هي واحدة من أفضل أسلحتنا. |
Das ist wie ein Tornado in einem Gebiet, das kein Frühwarnsystem hat. Es gibt keine Warnung vor der Gefahr, da die bereits auf Ihrer Türschwelle ist, wenn die Überlebenschancen extrem gering sind. | TED | تمامًا مثلما يضربُ الاعصار منطقةً دون وجود نظام للإنذار المبكر، لا يوجد هناك نظام للتحذير، من الخطر الذي يداهم عتبة بيتك فعلًا عندما تكون احتمالات البقاء على الحياة ضئيلة للغاية. |
Ich möchte unterstreichen, wie wichtig es ist, die Empfehlungen rasch durchzuführen, um die Vereinten Nationen in geringerem Maße der Gefahr von Verlusten und Verschwendung auszusetzen. | UN | وأود أن أشدد على أهمية التنفيذ السريع للتوصيات الرامية إلى الحد من خطر تعرض الأمم المتحدة للخسائر وللإهدار. |
Immerhin werden wir bis 2045 Milliarden Menschen der Gefahr der nuklearen Auslöschung ausgesetzt haben. | TED | الأهم من كل ذلك، بحلول عام 2045، سنكون قد اتخذنا مليارات البشر رهائن بسبب خطر الإبادة النووية. |
Aber die eigentliche Frage ist: Wie geht man mit der Gefahr um und mit der Angst, die durch sie entsteht? | TED | لكن السؤال الحقيقي هو، كيف تتعامل مع المخاطر والخوف الذي يأتي منها؟ |
Amerika wäre der Gefahr eines Atomangriffs ausgesetzt. | Open Subtitles | وهذا من شأنه أن يجعل أمريكا عرضة لضربة نووية. |
Sodass in schweren Momenten, Momenten der Gefahr, der Isolation, niemand je allein ist. | TED | إنه في لحظات المعاناة، الخطر والتباعد الاجتماعي، لا أحد وحده أبداً. |
(Journalist) General Smythson sagte, dass alle nuklearen Waffen wegen der Gefahr für die Zivilbevölkerung umgelagert wurden. | Open Subtitles | تم إجهاض الهجوم بالصواريخ النووية بسبب الخطر الداهم على السكان |
Letztes Mal sprachen wir über Ihre Kindheitsfaszination von der Gefahr. | Open Subtitles | كما تعلمون، نحن تكلمنا آخر مرة حول افتتن الطفولة مع الخطر. |
Er wurde nach eurem Vorbild geschaffen, um euch vor der Gefahr zu warnen. | Open Subtitles | هو صنع في صورتك ليقيم الخطر الذي أنتم فيه بصورة أفضل |
Je näher wir der Gefahr sind, desto weniger kann uns passieren. | Open Subtitles | كلما أقتربنا من الخطر كلما أبتعدنا عن الأذى |
Wer auf einer der Figuren reitet, begibt sich in die Klauen der Gefahr. | Open Subtitles | لركوب احد المخلوقات سوف تركب على اسنان الخطر |
Als ob ihr es genießt. Als ob ihr euch an der Gefahr berauscht. Willst du, dass ich mich dafür entschuldige? | Open Subtitles | كما لو أنك تستمتع بذلك ، كما لو أنك فوق مستوى الخطر ، أتريدُني أن أعتذر عن ذلك ؟ |
Natürlich wurde der Muggel-Premierminister von der Gefahr in Kenntnis gesetzt. | Open Subtitles | وبالطبع، تم إعلام الوزير الأول بهذا الخطر |
Ich benutze die Piraterie, um einen Bestseller zu schreiben und nicht, um mich der Gefahr auszusetzen! | Open Subtitles | أَعْني ، أَستعملُ هذه المادةِ القرصانية لكِتابَة كتاب أكثر رواجاً أنا لَمْ أُردْ وَضْع نفسي في أيّ خطر جسمانى |
Mein Vater hat von der Gefahr gewusst. Er sagte, ich sollte schlafen. | Open Subtitles | عرف أبي أن هناك خطر أخبرني أن أذهب لأنام |
Mit der Gefahr das offensichtliche auszudrücken, was auch für ein Spiel Sie denken zu spielen... | Open Subtitles | مع خطر التصريح بأمر واضح مهما تكن اللعبة التي تعتقد أنك تلعبها |
Ich könnte ihm etwas geben, das ihn für eine Weile wachhält, allerdings nur solange, bis zum Eintritt der Gefahr eines Lungenversagens. | Open Subtitles | لكنها لن تعمل لفترة طويلة قبل أن نبدأ بوضعه في خطر الفشل الرئوي نعم، صدّقوا أو لا، أنا كنت هناك قبل ذلك، أيضا |
Wenn du ihn da hinleitest, setzt du dich selbst der Gefahr aus. | Open Subtitles | لكن لو قدتة إلى هناك ستجتاز نفس المخاطر بنفسك |
Sie laufen aber auch der Gefahr, einen Vitamin-D-Mangel zu entwickeln, wenn sie Büroarbeit machen, so wie dieser Typ. | TED | كما أنهم عرضة لمخاطر نقصان فيتامين D، اذا كان لديهم أعمال مكتبية، مثل ذلك الشخص. |
Die Sicherheitstechnologie selbst konnte zu einer Quelle der Gefahr werden. | TED | وهو معضلة تكنولوجيات الآمان ذاتها .. عندما غدت هي مصدر للخطر |
Wir stellen uns der Gefahr wie Scheinwerfern: Kopf voraus! | Open Subtitles | سنُواجه الخطرَ بنفس الطريقه التي نواجه بها المصابيح الأماميه |