Es entwickelte sich daraus im folgenden Jahrzehnt das vermutlich erfolgreichste Projekt wirtschaftlicher Entwicklungshilfe in der Geschichte der Menschheit. Ähnliche politische Strategien wurden nach der Gründung der Volksrepublik China und dem Koreakrieg in Nordostasien umgesetzt. | News-Commentary | كان تأثير خطة مارشال محسوساً فيما وراء حدود أوروبا، فتطور على مدى العقود التالية إلى ما قد يكون بوسعنا أن نعتبره مشروع مساعدات التنمية الاقتصادية الأكثر نجاحاً في تاريخ البشرية. وهناك سياسات مماثلة تم تقديمها في شمال شرق آسيا بعد تأسيس جمهورية الصين الشعبية والحرب الكورية. |
Nachdem Huxley 1949 – also im Jahr der Gründung der Volksrepublik China – 1984 gelesen hatte, schrieb er seinem ehemaligen Schüler einen Brief, in dem er den Roman rühmte. Er erwähnte das Gewicht, dass der Roman auf die Herrschaft mittels Unterdrückungstechniken – der „Stiefel, der auf ein Gesicht tritt“ – und einer puritanischen Abscheu gegenüber dem Vergnügen legte. | News-Commentary | بعد أن قرأ "1984" في عام 1949، وهو عام تأسيس جمهورية الصين الشعبية، أرسل هوكسلي خطاباً إلى تلميذه القديم يمتدح فيه الرواية. وكان قد انتبه إلى تأكيد الرواية على أساليب الحكم القهرية والكراهية المتزمتة للمتعة. |
Radio und Fernsehen verfügten ebenfalls über ein derart garantiertes Publikum. In 30 Jahren nach der Gründung der Volksrepublik China wurde in keiner chinesischen Sendestation auch nur ein einziger Werbespot gesendet. | News-Commentary | في حالة الصحف والمجلات كانت الحكومة تضمن التوزيع، الأمر الذي حث الناس على "دراسة صحف الحزب"، وأجبر الوحدات العاملة على شرائها. الإذاعة والتلفاز أيضاً كانتا تتمتعان بنفس الجمهور الداخلي المضمون. وطيلة الثلاثين عاماً التي أعقبت تأسيس جمهورية الصين الشعبية لم تقدم أية جهة إعلامية إعلاناً تجارياً واحداً. |
Gleichermaßen sollte der US-Kongress die vereinbarten Reformen des IWF und der Weltbank ratifizieren. Mit der Gründung der AIIB und der New Development Bank haben China und andere Schwellenländer signalisiert, dass sie nicht darauf warten werden, in stärkerem Maße Gehör zu finden. | News-Commentary | وعلى نحو مماثل، ينبغي للكونجرس الأميركي أن يصدق على التغييرات المتفق عليها لإدارة صندوق النقد الدولي والبنك الدولي. فمن خلال تأسيس البنك الآسيوي للاستثمار في البنية الأساسية وبنك التنمية الجديدة، دللت الصين وغيرها من القوى الناشئة على أنها لا تعتزم الانتظار إلى أن تُسمَع أصواتها بشكل أفضل. والقرارات كتلك التي تتخذها المملكة المتحدة ــ وفرنسا وألمانيا وإيطاليا ــ تؤكد أنها ليست وحدها في ذلك. |