"der griechischen regierung" - Translation from German to Arabic

    • الحكومة اليونانية
        
    Alle, außer dieser hier... welche, wie Sie sehen können, mehr herumgesprungen ist, als ein Scheck der griechischen Regierung... aber der Ursprung lag hier... Open Subtitles جميعُها ما عدا هذا وهو كما ترى قد سجلَ دخول اكثر من الحكومة اليونانية
    Der Athener Frühling ist aus Gründen erstickt worden, die nichts mit der linken Politik der griechischen Regierung zu tun hatten. Immer wieder hat die EU Politiken abgelehnt und verunglimpft, die auf gesundem Menschenverstand beruhen. News-Commentary لقد سُحِق ربيع أثينا لأسباب لا علاقة لها بالسياسة اليسارية التي تنتهجها الحكومة اليونانية. ومرة تلو الأخرى، رفض الاتحاد الأوروبي وشوه سمعة سياسات سليمة المنطق والفطرة.
    Aufgrund jahrzehntelanger geringer Investitionen in die statistische Kapazität vertraut kein Mensch mehr den Zahlen der griechischen Regierung. Ebenso wenig Vertrauen erweckt ein Blick in griechische Geschichte der Staatsbankrotte. News-Commentary ولكن المشكلة ليست في الأرقام فحسب؛ بل إن الأمر يتعلق بالمصداقية. فبفضل عقود من الاستثمارات المنخفضة في القدرات الإحصائية، لم يعد أحد يثق في الأرقام التي تعلنها الحكومة اليونانية. والواقع أن تاريخ اليونان في العجز عن سداد ديونها لا يوحي بالثقة.
    Eine derartige Option würde es der griechischen Regierung ermöglichen, einen neuen Anfang bei der Wettbewerbsförderung, der Korruptionsbekämpfung und anderen Maßnahmen zum Aufbau der Grundlagen für ein langfristiges Wachstum zu machen. Dies wäre nicht leicht, aber es wäre kein Prozess mehr, den Griechenland als erniedrigend und den die Gläubigerländer als frustrierend empfinden. News-Commentary وهذا الخيار من شأنه أن يمنح الحكومة اليونانية الفرصة لبداية جديدة في تحفيز المنافسة، ومكافحة الفساد، وبناء أساس متين للنمو البعيد الأمد. ولن تكون هذه بالمهمة السهلة، ولكنها لن تكون عملية ترى اليونان أنها مهينة ويرى الدائنون أنها مزعجة ومثيرة للحنق.
    Zweitens verringert diese Lösung, indem sie der nationalen Regierung des Landes, in dem das insolvente Institut seinen Sitz hat, die Entscheidungsgewalt nimmt, die von die Lobbymacht der amtierenden Banker ausgehenden potenziellen Störungen. Würden Sie es der griechischen Regierung zutrauen, eine griechische Bank nach ihrer Übernahme durch den Staat in korruptionsfreier Weise zu betreiben? News-Commentary ثانياً، بانتزاع سلطة اتخاذ القرار من الحكومة الوطنية التي تستضيف مؤسسة مفلسة، يعمل هذا الحل على تقليص التشوهات المحتملة الناجمة عن الضغوط التي يمارسها المصرفيون الحاليون: فهل نثق في قدرة الحكومة اليونانية على إدارة بنك يوناني بطريقة غير فاسدة بعد أن تستحوذ عليه الحكومة؟ لا شك أن صندوق النقد الدولي سوف يكون أفضل في أداء هذه المهمة.
    ATHEN – Die inzwischen dreimonatigen Verhandlungen zwischen der griechischen Regierung und unseren europäischen und internationalen Partnern haben in weiten Teilen eine Annäherung über die zur Bewältigung der jahrelangen Wirtschaftskrise und zur Herbeiführung einer nachhaltigen Erholung in Griechenland erforderlichen Schritte gebracht. Aber sie haben noch nicht zu einer Einigung geführt. News-Commentary أثينا ــ لقد حلبت ثلاثة أشهر من المفاوضات بين الحكومة اليونانية وشركائنا الأوروبيين والدوليين قدراً كبيراً من التقارب بشأن الخطوات اللازمة للتغلب على سنوات من الأزمة الاقتصادية وجلب التعافي المستدام إلى اليونان. ولكن هذه الجهود لم تسفر بعد عن التوصل إلى اتفاق. ولكن لماذا؟ فما هي الخطوات المطلوبة لإنتاج أجندة إصلاح قابلة للتطبيق ومتفق عليها بصورة متبادلة؟
    ATHEN – Die öffentlichen Schulden Griechenlands sind wieder auf der europäischen Tagesordnung gelandet. Während der lähmenden fünfmonatigen Pattsituation mit ihren Gläubigern war dies vielleicht die Haupterrungenschaft der griechischen Regierung: Nach Jahren des „Verlängerns und Vortäuschens“ sind sich heute fast alle darüber einig, dass eine Umstrukturierung der Schulden nötig ist. News-Commentary أثينا ــ لقد أعيدت قضية ديون اليونان العامة إلى الظهور على أجندة أوروبا. والواقع أن هذا ربما كان الإنجاز الرئيسي الذي حققته الحكومة اليونانية خلال مواجهتها المؤلمة التي دامت خمسة أشهر مع دائنيها. فبعد سنوات من "التمديد والتظاهر"، يتفق الجميع تقريباً الآن على أن إعادة هيكلة الدين ضرورة أساسية. والأمر الأكثر أهمية هو أن هذا صحيح تماما، وليس بالنسبة لليونان فقط.
    Die falschen Angaben der griechischen Regierung über den Zustand der griechischen Staatsfinanzen lösten – im Verbund mit der Erkenntnis, dass die Europäische Kommission die Bilanztricks der Griechen übersehen oder hingenommen hatte – die Eurokrise von 2010 aus. Die Aufdeckung derartiger Täuschungsmanöver macht es unmöglich, darauf zu vertrauen, dass die Regierungen die Regeln in ausreichender und gerechter Weise durchsetzen. News-Commentary ففي عام 1944، صدمت المكسيك الاقتصاد العالمي عندما اتضح الحجم الحقيقي لديونها الداخلية (والتي هيمن عليها الدولار). وكان تحريف الحكومة اليونانية لبيانها عن موقفها المالي، مقترناً بالكشف عن تغاضي المفوضية الأوروبية عن الشعوذة المحاسبية اليونانية أو التسامح معها، سبباً في اندلاع أزمة اليورو في عام 2010. والواقع أن الكشف عن الخداع يجعل من المستحيل التصديق بأن الحكومات تطبق القواعد بكفاءة ونزاهة حقا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more