Aber als Menschen mit Herzen können wir alle über die Lebenseinheit jubeln, und eventuell können wir verändern, was einst in der heiligen Höhle passierte. | TED | وكبشر يمتلكون قلوبًا، نستطيع جميعًا أن نبتهج في وحدة الحياة، وربما يمكننا أن نغير ما حدث مرة في ذلك الكهف المقدس. |
Laut Erlass der heiligen Inquisition ist das Lesen oder Interpretieren der Bibel allein der Kirche vorbehalten. | Open Subtitles | ...بأمر من المكتب المقدس لمحاكم التفتيش ...قراءة الإنجيل أو تفسيره هُما من حق الكنيسة فقط |
Ich sprach mit Pfarrer Oscar Hubert der heiligen Dreifaltigkeitskirche. | Open Subtitles | لقد تحدثت للتو إلى الأب أوسكار هوبرت راعى كنيسة الثالوث المقدس الكاثوليكية |
Ich hatte das Bedürfnis mich zu trennen von meiner Braut, der heiligen Mutter Kirche. | Open Subtitles | حسنا, لقد وجدت الحاجة, سيدتي, لاطلق نفسي من عروستي, الكنيسة الأم المقدسة. اه. |
Bevor wir zu unserer gemeinsamen Purge der heiligen Märtyrer kommen, präsentiere ich euch nun einen Gast. | Open Subtitles | قبل أن نصل إلى تطهيرنا الجماعي، الحرب المقدسة لكثير من الشهداء، أريد أن أعرفكم بالضيف. |
Von einigen Sufi-Liedern in Harar, der heiligen Stadt in Äthiopien, zu einer Ayahuasca-Zeremonie tief im Amazonasgebiet von Peru mit den Shipibo. | TED | بعض الأناشيد الصوفية في هرار مدينة أثيوبيا المقدسة إلى مراسم آياهواسكا بعيدا في أمازون بيرو بصحبة شيبيبو. |
Wissenschaftliche Analyse über die Figur des Engels in der heiligen Schrift. | Open Subtitles | أنه قصة عن الملائكة من الكتاب المقدس من تأليف توماس دجيت |
"Der Glaube, dass Papst und Kirche getrennte Macht... und Autorität besitzen, ist entgegen der heiligen Schrift. | Open Subtitles | هذا الاعتقاد بأن البابا ورجال الدين يمتلكون قوة منفصلة وسلطة يناقض الكتاب المقدس |
Mit der Weihe des Brotes und des Weines in der heiligen Messe... verändert sich das gesamte Wesen des Brotes... in das Wesen des Körpers von Christus, unserem Herrn... und das Wesen des Weines verändert sich... in das Wesen seines Blutes. | Open Subtitles | من تكريس الخبز والنبيذ في القربان المقدس هنا يحدث تغيير في المضمون الكلي للخبز إلى جوهر جسد المسيح |
Und wir sind aufgefordert von der heiligen Schrift, mit all unserer Kraft dagegen anzukämpfen. | Open Subtitles | و نحن كلنا متحدين بالكتاب المقدس و المسيح لنقاومه بكل قوتنا |
Bindender kann ein Vertrag nicht sein, außer der heiligen Schrift. | Open Subtitles | هذا أكثر العقود وثاقة بين رجلين، فيما عدا مواثيق الكتاب المقدس. |
Ich umwarb meine skeptische Schwester mit der heiligen Schrift meiner Eltern: dem New Yorker Magazin. | TED | لكسب ود أختي المتشككة، إتجهتُ إلى النص المقدس لوالديّ: "مجلة النيويوركر". |
Religiöse Rituale und Zeremonien sollten im Wesentlichen dem Gedenktag dienen, als Behältnis, in dem wir an den Relikten der heiligen, offenbarenden Begegnung festhalten, die unsere Religion ins Leben gerufen hat. | TED | حسناً، الطقوس الدينية والشعائر صُممت أساساً لتخدم الذكرى السنوية، وأن تكون وعاء نحتفظ فيه ببقايا ذلك اللقاء المقدس والروحي الذي يعدّ مولد الأديان في المقام الأول. |
Dieser Verstoß gegen die Tradition der heiligen Gastfreundschaft erzürnte die Götter sehr. | TED | اختراقه لتقاليد الضيافة المقدسة أغضب الآلهة غضبًا شديدًا. |
Eure Majestät, ich bitte Euch zu bedenken, dass ich Euer Versprechen im Namen der heiligen Mutter Kirche erfüllt habe. | Open Subtitles | فخامتك ,اريدك ان تتذكرك انك قطعت وعدا بأسم الكنيسة المقدسة |
Gemeinsam bilden wir ein Hund, auf der Suche nach der heiligen Blume. | Open Subtitles | معاً يُمكننا تشكيل الكلب، بحثاً عن الزهرة المقدسة |
Dieses steht für unser Bündnis mit der heiligen Kirche in Rom. | Open Subtitles | هذه توضح قرابتنا مع الكنيسة المقدسة فى روما. |
So steht es geschrieben am Anfang der heiligen Schriftrollen. | Open Subtitles | هذه هي الكلمات الأولى في المخطوطات المقدسة |
Als Kardinäle haben wir alle geschworen, unser Blut zum Schutz der heiligen Mutter Kirche zu vergießen. | Open Subtitles | كلنا نذرنا نذورنا كــكاردينلات لإراقة دمنا في الدفاع عن كنيستنا الأم المقدسة |
Wenn Ihr vielleicht die Beute zurückgebt, die Ihr der heiligen Mutter Kirche genommen habt, | Open Subtitles | حسنا, ربما اذا سلمت الغنائم التي اكتسبتها لكنيستنا الأم المقدسة, |