"der indigenen" - Translation from German to Arabic

    • للشعوب
        
    • الأصلية
        
    • الأصليين
        
    • الاصليين
        
    • الأصليون
        
    Aktionsprogramm für die Zweite Internationale Dekade der indigenen Bevölkerungen der Welt UN 60/142 - برنامج عمل العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم
    b) Zweite Internationale Dekade der indigenen Bevölkerungen der Welt (Beschluss 62/535) UN (ب) العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم (المقرر 62/535).
    mit Anerkennung Kenntnis nehmend von der möglichen Rolle der Genossenschaftsentwicklung bei der Verbesserung der sozialen und wirtschaftlichen Lage der indigenen Völker und der ländlichen Gemeinschaften, UN وإذ تلاحظ مع التقدير الدور الذي يمكن أن يسهم به تطوير التعاونيات في تحسين الظروف الاجتماعية والاقتصادية للشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية الريفية،
    iv) Fonds für die Entwicklung der indigenen Völker Lateinamerikas und der Karibik; UN '4` صندوق تنمية الشعوب الأصلية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛
    in der Erkenntnis, dass sich die Situation der indigenen Völker von Land zu Land und von Region zu Region unterscheidet, UN وإذ تسلم بأن أوضاع الشعوب الأصلية تختلف من بلد إلى آخر ومن منطقة إلى أخرى،
    11. erkennt den Beitrag an, den das Melanesische Kulturzentrum zum Schutz der indigenen Kultur Neukaledoniens leistet; UN 11 - تنوه بمساهمة مركز الثقافة الميلانيزي في حماية ثقافة السكان الأصليين في كاليدونيا الجديدة؛
    Zweite Internationale Dekade der indigenen Bevölkerungen der Welt UN 59/174 - العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم
    1. verkündet die Zweite Internationale Dekade der indigenen Bevölkerungen der Welt, beginnend am 1. Januar 2005; UN 1 - تعلن بدء العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم، اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2005؛
    3. hebt hervor, wie wichtig die Stärkung der Humanressourcen und der institutionellen Kapazität der indigenen Bevölkerungsgruppen ist, damit sie eigene Lösungen für ihre Probleme erarbeiten können; UN 3 - تؤكد أهمية تدعيم القدرة البشرية والمؤسسية للشعوب الأصلية لكي تضع بنفسها حلول مشكلاتها؛
    in Bekräftigung der Entschlossenheit der Staaten, bei der Förderung der Menschenrechte der indigenen Völker der Welt auf lokaler, nationaler, regionaler und internationaler Ebene sowie auf den Gebieten der Kultur, der Bildung, der Gesundheit, der Umwelt sowie der sozialen und wirtschaftlichen Entwicklung weitere Fortschritte zu erzielen, UN وإذ تؤكد من جديد التزام الدول بمواصلة تحقيق التقدم صوب النهوض بحقوق الإنسان للشعوب الأصلية في العالم على المستويات المحلية والوطنية والإقليمية والدولية، وكذلك في مجالات الثقافة والتعليم والصحة والبيئة، والتنمية الاجتماعية والاقتصادية،
    unter Hinweis auf ihre Resolution 59/174 vom 20. Dezember 2004, in der die Zweite Internationale Dekade der indigenen Bevölkerungen der Welt 2005-2014 verkündet wurde, UN وإذ تشير إلى قرارها 59/174 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2004 الذي أعلن العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم، 2005-2014،
    1. verabschiedet das Aktionsprogramm für die Zweite Internationale Dekade der indigenen Bevölkerungen der Welt3 als Handlungsleitlinie für die Zweite Dekade; UN 1 - تعتمد برنامج عمل العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم(3) بوصفه المبدأ التوجيهي لأعمال العقد الثاني؛
    3. appelliert an die gesamte internationale Gemeinschaft, das Aktionsprogramm für die Zweite Internationale Dekade der indigenen Bevölkerungen der Welt finanziell zu unterstützen, unter anderem durch die Entrichtung von Beiträgen an den Freiwilligen Fonds für die Zweite Dekade; UN 3 - تناشد المجتمع الدولي بأسره تقديم الدعم المالي لبرنامج عمل العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم من خلال جملة أمور، منها تقديم التبرعات لصندوق التبرعات للعقد الثاني؛
    9. beschließt, unter dem Punkt "Indigene Fragen" einen Unterpunkt "Zweite Internationale Dekade der indigenen Bevölkerungen der Welt" in die vorläufige Tagesordnung ihrer einundsechzigsten Tagung aufzunehmen. UN 9 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الحادية والستين، في إطار البند المعنون ”قضايا الشعوب الأصلية“، بندا فرعيا عنوانه ”العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم“.
    Erklärung der Vereinten Nationen über die Rechte der indigenen Völker UN إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية
    Es werden Mittel und Wege geschaffen, um die Mitwirkung der indigenen Völker bei der Behandlung von Fragen, die sie betreffen, zu gewährleisten. UN وتتاح السبل والوسائل التي تضمن مشاركة الشعوب الأصلية في المسائل التي تمسها.
    Die in dieser Erklärung anerkannten Rechte stellen die Mindestnormen dar, die für das Überleben, die Würde und das Wohlergehen der indigenen Völker der Welt notwendig sind. UN تشكل الحقوق المعترف بها في هذا الإعلان المعايير الدنيا من أجل بقاء الشعوب الأصلية في العالم وكرامتها ورفاهها.
    nimmt die in der Anlage zu dieser Resolution enthaltene Erklärung der Vereinten Nationen über die Rechte der indigenen Völker an. UN تعتمد إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية بصيغته الواردة في مرفق هذا القرار.
    Ich sammelte Luftaufnahmen von Bauwerken der indigenen Amerikas und des Südpazifiks; nur die afrikanischen zeigten Fraktale. TED بدأت بجمع صور فضائية لفن العمارة لسكان أمريكا الأصليين و جنوب المحيط الهادي, وحدها العمارة الافريقية كانت تحوي كسريات.
    Wir scheinen die Weiheit verloren zu haben, die Weisheit der indigenen. TED يبدو أننا فقدنا الحكمة، حكمة السكان الأصليين.
    Franziskaner, Jesuiten und Dominikaner verkündigen seit Jahrhunderten das Evangelium in der Region. Was das Plädoyer von Franziskus von anderen unterscheidet, ist, dass seine Worte nicht an die lokale Bevölkerung sondern an die Bewohner Nordamerikas und Europas gerichtet waren, wo die Nachfrage nach Holz, Biotreibstoff und Agrarprodukten die Zerstörung der Regenwälder vorantreibt und die Leben der indigenen Bevölkerung gefährdet. News-Commentary ان فرانسيس هو ليس اول مبشر يزور الامازون فلقد نشر القساوسة الفرانسيسكان واليسوعيون والدومنيكان تعاليم المسيحية لقرون في المنطقة ولكن الذي يجعل دعوة فرانسيس مختلفة هي ان كلماته لم تكن موجهه بشكل اساسي للناس المحليين ولكن لسكان امريكا الشمالية واوروبا علما ان الطلب في تلك المناطق على الخشب والوقود الحيوي والمتجات الزراعية يساهم في تدمير الغابات المطيرة ويعرض للخطر حياة السكان الاصليين .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more