"der industrialisierung" - Translation from German to Arabic

    • التصنيع
        
    • لتصنيع
        
    Er sah, wie sich eine gottesfürchtige Gesellschaft der Industrialisierung ergab. Open Subtitles رأى مجتمعاً يخاف من الآلهة محوّلاً نحو التصنيع الكامل. لذا..
    5. ersucht den Generalsekretär, das Thema der Industrialisierung Afrikas in seinen zusammengefassten Jahresbericht an die Generalversammlung über die Durchführung der Neuen Partnerschaft für die Entwicklung Afrikas aufzunehmen. UN 5 - تطلب إلى الأمين العام أن يدرج موضوع التصنيع في أفريقيا في تقريره السنوي الموحد إلى الجمعية العامة عن تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Man hoffte, dass der Nettokapitalabfluss aus dem industriellen Zentrum einen Großteil der Industrialisierung im späten 20. und im 21. Jahrhundert finanzieren würde, wie die britischen Auslandsinvestitionen vor 1913 einen riesigen Anteil der Industrialisierung in der ressourcenreichen, gemäßigten Peripherie der Weltwirtschaft finanziert hatten. News-Commentary كان الأمل المعقود آنذاك أن تخدم تدفقات رأس المال الصافية من القلب الصناعي للعالم كأداة لتمويل التصنيع في أواخر القرن العشرين وأوائل القرن الواحد والعشرين، مثلما حدث أثناء فترة ما قبل العام 1913 من الاستثمار البريطاني في الخارج، والذي موَّل القدر الأعظم من عملية التحول نحو التصنيع في بريطانيا.
    Ein globales Abkommen zum Klimawandel ist dringend notwendig. Die Konzentration von Kohlendioxid und anderen Treibhausgasen in der Atmosphäre hat 435 ppm (parts per Million, Teile pro Million) des CO2-Äquivalents erreicht, verglichen mit etwa 280 ppm vor der Industrialisierung im neunzehnten Jahrhundert. News-Commentary لقد أصبحت الحاجة ماسة إلى التوصل إلى اتفاق عالمي بشأن تغير المناخ. فقد بلغت تركيزات ثاني أكسيد الكربون، وغيره من الغازات المسببة للانحباس الحراري العالمي، في الغلاف الجوي 435 جزءاً في المليون من مكافئ ثاني أكسيد الكربون، مقارنة بحوالي 280 جزءاً قبل التحول إلى التصنيع في القرن التاسع عشر.
    3. bekundet ihre Enttäuschung darüber, dass trotz der ersten Dekade für die industrielle Entwicklung Afrikas in den achtziger Jahren und der Zweiten Dekade für die industrielle Entwicklung Afrikas (1993-2002) bei der Industrialisierung Afrikas nur begrenzte Fortschritte erzielt wurden; UN 3 - تعرب عن خيبة أمل لكون التقدم المحرز في مجال التصنيع في أفريقيا محدودا، بالرغم من العقد الأول للتنمية الصناعية في أفريقيا في الثمانينات، والعقد الثاني للتنمية الصناعية في أفريقيا (1993-2002)؛
    Ein institutioneller Rahmen kann nicht überleben, wenn er nicht den materiellen Interessen der der Beteiligten dient. Als es die tunesischen Handwerkszünfte im 19. Jahrhundert verabsäumten, sich der Industrialisierung anzupassen, verfielen sie in die Bedeutungslosigkeit und die Amins – die Zunftmeister - verblieben als rein repräsentative Figuren an der Spitze von Fassadeninstitutionen. News-Commentary لا يمكن لأي اطار مؤسساتي ان يبقى ما لم يخدم المصالح المادية لجمهوره ففي القرن التاسع عشر عندما فشلت النقابات الحرفية التونسية في التأقلم مع التصنيع اصبحت غير ذات غرقة واصبح امناء تلك النقابات عبارة عن رموز في مؤسسات جامده واليوم يمكن للمؤسسات الاوروبية ان تواجه المصير نفسه .
    Allerdings ist der aktuelle Wert noch immer nicht zufrieden stellend, denn in den meisten anderen Ländern in einem ähnlichen Entwicklungsstadium verläuft die Urbanisierung rascher als die Industrialisierung. Chinas Urbanisierung hinkt der Industrialisierung hinterher. News-Commentary إلا أن هذا التقدم يظل غير مُرض، وذلك لأن أغلب البلدان الأخرى التي تمر بمرحلة مماثلة من التنمية كانت حركة التمدين بها أسرع من حركة التصنيع. فقد جاء تمدين الصين في مرتبة تالية لحركة التصنيع، والتي بلغت الآن نحو 70% إذا قيست على نسبة القوى العاملة التي تستمد دخلها في الأساس من أنشطة غير زراعية.
    Über 60% der fettleibigen Menschen leben in Entwicklungs- und Schwellenländern, wo im Zuge der Industrialisierung und Verstädterung das Einkommen und damit auch die Kalorienzufuhr steigt. In Indien und China ist der Anteil der Fettleibigen in Städten drei- bis viermal so hoch wie auf dem Land. News-Commentary ولا يقتصر هذا الوباء العالمي على البلدان المتقدمة. فمع خروج الاقتصادات الناشئة من دائرة الفقر، يصبح مواطنوها أكثر بدانة. وأكثر من 60% من البدينين على مستوى العالم يعيشون في بلدان نامية، حيث يعمل التصنيع والتوسع الحضري السريع على تعزيز الدخول وبالتالي المستهلك من السعرات الحرارية. ففي الهند والصين، يتجاوز معدل انتشار البدانة في المدن ثلاثة إلى أربعة أضعاف مثيله في المناطق الريفية.
    m) den Ausbau von Beratungsdiensten und der technischen Hilfe in der Landwirtschaft, namentlich in der Tierzucht und im Fischereiwesen, sowie die Förderung von Kleinbetrieben und selbständiger Tätigkeit für Landarbeiter, insbesondere Frauen, im Lichte der Zunahme der Armut in ländlichen Gebieten, der Landlosigkeit und der Land-Stadt-Wanderung; gleichermaßen die Förderung der Industrialisierung in ländlichen Gebieten zur Arbeitsplatzschaffung; UN (م) توسيع نطاق الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية في مجالات الزراعة، بما في ذلك تربية الحيوانات، ومصائد الأسماك، وتشجيع الأعمال التجارية الصغيرة والأعمال الحرة في أوساط العمال الريفيين، وبخاصة النساء، وذلك بالنظر إلى زيادة الفقر في المناطق الريفية، وعدم امتلاك الأراضي والهجرة من الريف إلى المدينة؛ وبالمثل، تشجيع التصنيع في المناطق الريفية من أجل توليد فرص العمل؛
    Laut einem aktuellen Bericht der Weltbank leben rund 30% davon in Indien, einem schlafenden Riesen, der – mit den richtigen Anreizen – vor der Industrialisierung steht. Auch in anderen Ländern nimmt die Armut ab, darunter in Nigeria (wo 10% der Ärmsten leben), China (8%) und Bangladesch (6%). News-Commentary ان القضاء على الفقر المدقع هو في متناول ايدينا واليوم هناك 800 مليون شخص يعيشون على اقل من 1،25 دولار امريكي باليوم وطبقا لتقرير للبنك الدولي مؤخرا حوالي 30% منهم يعيشون في الهند وهي عملاق نائم على وشك التحول الى التصنيع في حالة توفر الحوافز المناسبة. ان الفقر ينخفض في بلدان اخرى كذلك بما في ذلك نيجيريا ( 10% من الاكثر فقرا يعيشون هناك) و 8% في الصين و 6% في بنغلاديش .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more