Ich bin ein Lebewesen, das im Meer der Informationen geboren wurde. | Open Subtitles | انا حي ، كيان مفكر الذي صنع في بحر المعلومات |
Ich bin ein Lebewesen, das im Meer der Informationen geboren wurde. | Open Subtitles | أنا شكل من أشكال الحياة الذي صُنع في بحر المعلومات. |
Voraussetzung für ein faires System ist Einvernehmen über die Qualität und Quantität der Informationen, die als Bezugsgrundlage für die Prüfung verwendet werden. | UN | ومن أجل قيام نظام نزيه، سيلزم الاتفاق على نوعية وكمية المعلومات المستخدمة كنقطة مرجعية للاستعراض. |
Gegenstand: Vollständigkeit, Genauigkeit und Zuverlässigkeit der Informationen in dem System und Grad der Zielerreichung | UN | يقيِّم اكتمال ودقة وموثوقية المعلومات التي يحتوي عليها النظام ويبين مدى تحقيق الأهداف حتى الآن. |
Des Weiteren ist der Umfang der Informationen, die über die einzelnen Missionen präsentiert werden können, begrenzt. | UN | وتحد هذه العملية أيضا من حجم المعلومات التي يمكن تقديمها عن كل بعثة. |
Die Vereinten Nationen ziehen es allerdings vor, nicht ausschlieȣlich auf der Grundlage der Informationen aus solchen unabhängigen Quellen zu handeln. | UN | غير أن الأمم المتحدة تفضل عدم التصرف استنادا إلى المعلومات الواردة من هذه المصادر المستقلة دون غيرها. |
Für eine solide Entscheidungsfindung kann die Qualität und Zuverlässigkeit der Informationen wichtiger sein als die Quantität. | UN | فنوعية ومصداقية المعلومات يمكن أن تكون أكثر أهمية من حجمها حينما يتعلق الأمر باتخاذ القرارات السليمة. |
Warum zwingen Sie Kinder zur Schule wenn sie nicht mehr dorthin kommen müssen wegen der Informationen? | TED | لماذا مازال يتوجب على الطلاب القدوم الى المدرسة اذا لم تعد هي المكان الذي منه تستجلب المعلومات ؟ |
Als Investmentbanker bin ich ständig im Fluss der Informationen und der Änderungen, die in den Kapitalmärkten stattfinden. | TED | كمستثمر بنكي، تمر علي المعلومات والتغيير الذي يأخذ مكانه في الأسواق الكبرى. |
Im Gegensatz dazu sind in traditionellen Gesellschaften ohne Schrift ältere Menschen die Quelle der Informationen. | TED | على النقيض، في المجتمعات التقليدية التي لا تكتب، كبار السن هم مستودعات المعلومات. |
Man kann das dann im Raum anordnen, denn viele der Informationen sind räumlich. | TED | ومن ثم ما يمكنك القيام به هو وضع ذلك في الفضاء، لأن الكثير من هذه المعلومات مكانية. |
Also kann die Regierung nicht mehr Informationen heimlich beschaffen, und viele der Informationen, die sie anfordern würde, wäre von vornherein nicht verfügbar. | TED | حينها لا يمكن للحكومة طلب المعلومات بسرية، والكثير من المعلومات والتي يقومون بطلبها لن تكون متاحة أصلاً. |
Nun, wir bieten eine spezielle Prämie an... für denjenigen, der Informationen beschaffen kann. | Open Subtitles | وبسبب ذلك سنتلقى منكم الاتصالات ومهما كانت المعلومات عن الشخص فسوف تحصل على هذه الهدية لأي معلومة |
Ja. Mein menschlicher Verstand versagt unter der Last der Informationen. | Open Subtitles | أجل، دماغي البشري ينهار تحت وطأة المعلومات الكثيرة |
Karen,... ich machte mein erstes Vermögen mit einem Prisma, einem Computer-Prozessor, der Informationen auf Lichtwellen lesen konnte. | Open Subtitles | كآرن. لقد صنعت أول ثروتي من موشور، معالج حاسوبي يتمكن من قراءة المعلومات من تموجات الضوء. |
Die Qualität der Informationen bestimmt, wie hoch sein Rang ist. | Open Subtitles | أظن أن نوعية المعلومات تدل على مدى أهمية مركزه |
Und möglicherweise ist da draußen jemand, der Informationen hat, die dir helfen können. | Open Subtitles | لربما هناك شخص ما بالخارج لديه بعض المعلومات التي قد تساعدك |
Aufgrund der Informationen, die wir haben, bin ich zuversichtlich, dass die verschärften Sicherheitsmaßnahmen ausreichend sind. | Open Subtitles | بهذه المعلومات بحوزتنا أنا واثق أننا سنرتب نظام أمني عالي ملائم |
Menschen sind wegen der Informationen, die der Spion Karen gegeben hat, gestorben. | Open Subtitles | أصغِ إلى" مات الناس بسبب المعلومات "التي سربها "الخُلد" ل "كارين |
Ich ging einfach davon aus, dass Sie so eine Art Supercomputer gebaut haben. der Informationen aus Regierungs-Feeds extrahiert. | Open Subtitles | اعتقدت فقط أنك بنيتَ شيئًا أشبه بحاسوب عملاق يمكنه سحب المعلومات من المصادر الحكومية المختلفة |
Die Qualität der Informationen ist gleich dem Maß an Milde. | Open Subtitles | معلومات قيّمة تساوي درجة من التساهل |