Ich dachte, ich könnte ihn der Justiz übergeben, bevor er wieder tötet. | Open Subtitles | أعتقدت بأنه بوسعي تسليمه للعدالة قبل أن يقتل مرة ً أخرى |
Ich habe jeden einzelnen Feldagenten von allen anderen Fällen abgezogen, um Dich aufzuspüren und der Justiz zu übergeben. | Open Subtitles | استدعيت كل عميل ميداني من كل القضايا الأخرى لتعقبك وتقديمك للعدالة |
Behinderung der Justiz und der Verschwörung, so mag ich das schriftlich, auch. | Open Subtitles | عرقلة سير العدالة و التآمر اريد هذا ان يكون مكتوباً ايضاً |
Ich könnte Sie wegen Behinderung der Justiz verhaften lassen, darum würde ich an Ihrer Stelle... | Open Subtitles | الآن يمكنني القبض عليك لعرقلة سير العدالة إن أردت لذا لو كنت مكانك لبدأت بالتعاون |
e) ihrer Verpflichtung zur Wiederherstellung der Unabhängigkeit der Justiz und ordnungsgemäßer Gerichtsverfahren nachzukommen und weitere Schritte zur Reform des Rechtspflegesystems zu unternehmen; | UN | (هـ) أن تفي بالتزاماتها باستعادة استقلال الجهاز القضائي ومراعاة الأصول القانونية، وأن تتخذ المزيد من الخطوات لإصلاح نظام إقامة العدل؛ |
Sie sind verhaftet wegen Behinderung der Justiz, organisierter Kriminalität und mit Sicherheit auch wegen Prostitution und ein paar anderen Sachen, die ich hier drauf finden werde. | Open Subtitles | أنتما قيد الإعتقال بتهمة تعطيل العداله و الإبتزاز و التآمر و بالتأكيد تهمة ممارسة الدعاره و تهم أخري سأجدها هنا |
Reform der Verwaltung, der Gesetzgebung und der Justiz | UN | ثانيا الإصلاح الإداري والقانوني والقضائي |
Aber der Kronzeuge, der die mutmaßliche Tat bezeugt haben will, scheint sich der Justiz entzogen zu haben. | Open Subtitles | ولكن الشاهد الرئيسي الذي رأى الأحدث المزعومة بشكلِ واضح يبدو أنه فّر من السلطة القضائية. |
Der Minister der Justiz war einverstanden! | Open Subtitles | لدينا أتفاق وزارة العدل لديكم وافقت عليه |
Es sind jetzt zwei Monate. In der Welt der Justiz ist das anscheinend nicht lang. | Open Subtitles | لقد مر شهران ولقد قيل لى أن تقديم المجرمين للعدالة لا يأخذ كل هذا الوقت |
Ich will, dass Sie mir helfen sie zu finden und sie der Justiz zu übergeben. | Open Subtitles | أريدكِ أن تساعديني على إيجادهم و إحضارهم للعدالة |
Das ist Behinderung der Justiz. Ich kann Sie... wegen der Behinderung der Justiz festnehmen. | Open Subtitles | إن هذه عرقلة للعدالة يمكنني أن أتهمك بعرقلة العدالة |
- Susie, ich habe Ihnen gesagt, ich übernehme die Verantwortung für die Behinderung der Justiz. | Open Subtitles | أنني سوف أتحمل المسؤولية الكاملة عن عرقلة سير العدالة ماذا فعلتي ؟ |
Sie... Ähm, ja. Ok, das ist tatsächlich Behinderung der Justiz. | Open Subtitles | حسناً ، هذا في الواقع هو عرقلة سير العدالة يا آلهي |
Und schon dadurch, dass er kommt, um sie zu holen, begeht der Mafioso Verschwörung zur Behinderung der Justiz. | Open Subtitles | يظنّ أنّها تحتوي أدلّة ضدّه، وبقدومه فقط لأخذهم، فعضو العصابة يرتكب مُؤامرة لعرقلة سير العدالة. |
c) ihrer Verpflichtung zur Wiederherstellung der Unabhängigkeit der Justiz und ordnungsgemäßer Gerichtsverfahren nachzukommen und weitere Schritte zur Reform des Rechtspflegesystems zu unternehmen; | UN | (ج) أن تفي بالتزاماتها باستعادة استقلال الجهاز القضائي ومراعاة الأصول القانونية، وأن تتخذ المزيد من الخطوات لإصلاح نظام إقامة العدل؛ |
c) ihrer Verpflichtung zur Wiederherstellung der Unabhängigkeit der Justiz und ordnungsgemäßer Gerichtsverfahren nachzukommen und weitere Schritte zur Reform des Rechtspflegesystems zu unternehmen sowie sicherzustellen, dass die Disziplinierung in den Gefängnissen keine Folter oder grausame, unmenschliche oder erniedrigende Behandlung oder Strafe darstellt und dass die Haftbedingungen ansonsten den internationalen Normen entsprechen; | UN | (ج) أن تفي بالتزاماتها باستعادة استقلال الجهاز القضائي ومراعاة الأصول القانونية، وأن تتخذ المزيد من الخطوات لإصلاح نظام إقامة العدل، وأن تكفل عدم بلوغ الإجراءات التأديبية في السجون حد التعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وأن تكون ظروف الاحتجاز مطابقة للمعايير الدولية؛ |
In zwei Fällen, Kosovo (seit 1999) und Osttimor/Timor-Leste (1999-2002), tragen beziehungsweise trugen die Vereinten Nationen direkte Verantwortung für die Verwaltung eines Hoheitsgebiets, wozu auch die Kontrolle der Polizei und der Strafvollzugsdienste sowie die Verwaltung der Justiz gehören. | UN | 18 - وفي حالتين، كوسوفو (1999-) وتيمور - ليشتي (1999-2002)، كانت للأمم المتحدة مسؤولية مباشرة عن إدارة الإقليم، بما في ذلك الإشراف على الشرطة ومصالح السجون وإدارة الجهاز القضائي. |
Versuch es mit Behinderung der Justiz für den Anfang! Du hattest großen Anteil an dem, was an der Botschaft passiert ist und du bist geflohen! | Open Subtitles | لوقوفك عائقاً ضد العداله, لقد كنت شاهداً على ما حدث في السفاره, وهربت |
Während ich die Reichen vor der Justiz beschützt habe... habe ich ihre besten Weine getrunken. | Open Subtitles | إذا لم أكن أحمي الأثرياء من العداله كنت أقوم أشرب أفضل أنواع النبيذ الخاصة بهم |
Reform der Verwaltung, der Gesetzgebung und der Justiz | UN | الإصلاح الإداري والقانوني والقضائي |
Ein dramatisches, kurz vor dem Verfassungsreferendum erschienenes Buch erklärt, wer hinter diesen Machenschaften steckt. Es wird behauptet, dass die Anhänger von Fetullah Gülen – des einflussreichen, in den USA ansässigen Predigers – die Kontrolle über die türkische Polizei und große Teile der Justiz an sich gerissen haben. | News-Commentary | ولقد ساعد كتاب مثير نُشِر قبل الاستفتاء على الدستور مباشرة في تسليط الضوء على الجهة التي تقف وراء هذه المكائد. فهو يزعم أن أتباع فتح الله جولين ـ الزعيم الروحي البالغ النفوذ والذي يقيم في الولايات المتحدة ـ نجحوا بالفعل في انتزاع السيطرة من الشرطة الوطنية وأجزاء ضخمة من السلطة القضائية. |
Oberste Pflicht der Justiz ist die Treue gegenüber den Vereinigten Staaten. | Open Subtitles | وزارة العدل يخدم أولا الولايات المتحدة، |
Also wurde er wegen Behinderung der Justiz und Mittäterschaft verurteilt. | Open Subtitles | ،لذا أُدين بتهمة عرقلة العدالة والمؤامرة لإرتكاب إحتيال |
Sind es die Tempel der Justiz, deren Diener uns alle versklaven? | TED | ماذا عن رموز العدالة ؟ خدم من الذين يستعبدوننا جميعا؟ |