"der krieg in" - Translation from German to Arabic

    • الحرب في
        
    • إنّ حرب
        
    • والحرب في
        
    der Krieg in meiner Heimat zwang mich, 2008 nach Uganda zu fliehen, d.h. vor neuen Jahren. TED أجبرتني الحرب في وطني على الفرار إلى أوغندا في عام 2008، قبل 9 سنين مضت.
    Viele Amerikaner verstehen nicht, dass der Krieg in Nord Korea komplett Schuld der Vereinigten Staaten war. Open Subtitles العديد من الأمريكان لا يدركون التي الحرب في كوريا الشمالية كان كليّا العيب الولايات المتّحدة.
    der Krieg in Irak hat das Prinzip der kollektiven Sicherheit und die Widerstandskraft der Organisation auf eine schwere Probe gestellt. UN فقد جاءت الحرب في العراق بمثابة اختبار قاس لمبدأ الأمن الجماعي ولمـدى صلابة المنظمة.
    Komm. Schau, der Krieg, der Krieg in Krakozhien ist vorbei. Open Subtitles أترى، الحرب، إنّ حرب قراقوزيا إنتهت
    Schau, der Krieg, der Krieg in Krakozhien ist vorbei. Open Subtitles أترى، الحرب، إنّ حرب قراقوزيا إنتهت
    Unterdessen haben uns die Terroranschläge von Paris wieder einmal in brutaler Weise daran erinnert, dass globale Herausforderungen – wie etwa der Terrorismus, der Krieg in Syrien und die Flüchtlingskrise – eine wahrhaft globale Antwort erfordern. Die G-20 bilden ein ideales Forum, um sich dieser Themen anzunehmen. News-Commentary من ناحية أخرى، كانت الهجمات الإرهابية في باريس قاسية في تذكيرنا مرة أخرى بأن التحديات العالمية ــ مثل الإرهاب، والحرب في سوريا، وأزمة اللاجئين ــ تتطلب استجابات عالمية حقا. وتُعَد مجموعة العشرين منبراً مثالياً لمعالجة مثل هذه التحديات.
    der Krieg in meinem Dorf. Ich spreche lieber nicht darüber. Open Subtitles الحرب في قريتي أفضل ألا أتحدث عن الموضوع
    Der Bericht zeigte, in welchem Ausmaß Verstöße gegen die Sanktionen durch den Export unerlaubt abgebauter Diamanten dafür verantwortlich waren, dass der Krieg in Angola weiterging. UN فقد كشف التقرير عن المدى الذي بلغته حالات انتهاك الجزاءات، في شكل صادرات الماس المستخرج بصورة غير مشروعة، في إطالة أمد الحرب في أنغولا.
    der Krieg in Irak hat eine Vielzahl grundsätzlicher und praktischer Fragen in den Vordergrund gerückt, die eine Herausforderung für die Vereinten Nationen und die gesamte internationale Gemeinschaft bedeuten. UN فقد أبرزت الحرب في العراق مجموعة من المسائل المتعلقة بالمبادئ والممارسات التي تشكّل تحديا للأمم المتحدة والمجتمع الدولي ككل.
    der Krieg in Syrien dauert bereits fünf Jahre. TED الحرب في سوريا قائمة منذ خمس سنوات.
    Als in den 60ern der Krieg in Asien drohte, riefen die USA die Operation Black Tower ins Leben, Open Subtitles في العام 1960 عندما ارسمت معالم الحرب في آسيا الولايات المتحدة بدأت الأبحاث "على مشروع عملية "البرج الأسود
    Er hat sich hingestellt und laut rumgetönt, dass der Krieg in einer Woche vorbei sein wird. Open Subtitles وقف في استعلاء و غرور وقال... سوف تنتهي هذه الحرب في غضون أسبوع.
    Insbesondere der Krieg in Irak jedoch führte zu einer tiefen Spaltung der internationalen Gemeinschaft und förderte die grundlegenden Meinungsverschiedenheiten zwischen den Mitgliedern der Vereinten Nationen darüber zutage, wie wir unsere kollektive Sicherheit angesichts immer größerer Bedrohungen durch den Terrorismus und durch Massenvernichtungswaffen gewährleisten können. UN وأدت الحرب في العراق، بوجه خاص، إلى انقسام المجتمع الدولي انقساما عميقا، وكشفت الغطاء عن الخلافات الأساسية بين أعضاء الأمم المتحدة بشأن كيفية ضمان أمننا الجماعي في مواجهة التهديدات المتصاعدة التي يشكلها الإرهاب وأسلحة الدمار الشامل.
    Es muss ein neues Partnerschafts- und Kooperationsabkommen (PKA) zwischen der EU und der Russischen Föderation ausgehandelt werden. Diese Verhandlungen hätten im letzten Jahr ernsthaft beginnen sollen, doch kam der Krieg in Georgien dazwischen und legte sie auf Eis. News-Commentary إن روسيا ت��كل التحدي الرئيسي الثاني الذي سوف نواجهه أثناء رئاستنا الأوروبية. ولابد لنا من التفاوض على اتفاقية شراكة وتعاون جديدة بين الاتحاد الأوروبي وروسيا الاتحادية. وكان من المفترض أن تبدأ هذه المفاوضات بجدية في العام الماضي، ولكن الحرب في جورجيا كانت سبباً في تعليقها.
    Im Zuge der Kontroverse über tunesische Migranten in Italien wurde bereits damit begonnen, die politischen Grundlagen für die Freizügigkeit des Aufenthalts in der Schengen-Zone aufzuweichen. In der Zwischenzeit könnte der Krieg in Libyen dazu führen, dass tausende von Zivilisten vor der Gewalt fliehen und internationalen Schutz brauchen. News-Commentary ولا ينبغي لنا أن نستخف بمثل هذا التهديد. فالواقع أن الجدال حول المهاجرين التونسيين في إيطاليا بدأ في الطعن في الأسس السياسية التي تسمح بحرية الانتقال والحركة في منطقة الشنجن. وفي الوقت نفسه، قد تؤدي الحرب في ليبيا إلى دفع الآلاف من المدنيين إلى الفرار من العنف والمطالبة بالحماية الدولية.
    der Krieg in Deutschland ist vorbei. Open Subtitles انتهت الحرب في ألمانيا
    der Krieg in meinem Land ist vorbei. Open Subtitles إنّ الحرب في بلادي إنتهت
    Die Ereignisse der vergangenen Monate sind die Konsequenzen aus einer kurzsichtigen Politik, die darauf abzielt, vollendete Tatsachen zu schaffen und die Interessen des Partners zu ignorieren. Als Beispiele wären die NATO-Erweiterung, der Krieg in Jugoslawien (vor allem Kosovo), Raketenabwehrpläne, Irak, Libyen und Syrien zu nennen. News-Commentary كانت أحداث الأشهر القليلة الماضية عواقب منطقية للسعي القصير النظر إلى فرض الإرادة وتجاهل مصالح الشركاء. وإذا أعددنا قائمة مختصرة لهذه الحقائق الثابتة فسوف تضم توسيع حلف شمال الأطلسي، والحرب في يوغوسلافيا (وخاصة كوسوفو)، وخطط الدفاع الصاروخي، والعراق، وليبيا، وسوريا. ونتيجة لهذا، تحول ما كان مجرد بثرة إلى جرح نازف متقيح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more