"der kultur" - Translation from German to Arabic

    • الثقافة
        
    • ثقافة
        
    • والثقافي
        
    • وثقافة
        
    • بالثقافة
        
    • ثقافتهم
        
    • والثقافة
        
    Es gibt viel mehr in der Kultur: es gibt Manuskripte, Zeitungen, es gibt Sachen die nicht Text sind, wie Kunst und Gemälde. TED هناك ما هو أكثر بكثير في الثقافة: هناك المخطوطات، الجرائد، هناك الأشياء التي ليست كتابة، مثل الفن والرسومات.
    Was auch immer geschieht, wir sind alle ein Produkt der Kultur um uns herum. TED في السراء والضراء جميعنا نتاج الثقافة حولنا.
    Ich mag diese Idee, dass Hardware ein Teil der Kultur wird, die man teilt und auf die man aufbaut, wie bei einem Lied oder Gedicht, unter Creative Commons. TED لذا، وكما تعلمون، فأنا أحب فكرة أن تصبح المعدات مثل جزء من الثقافة التي تقوم بنشرها و تبني عليها، وكأنها أغنية أو شعر بترخيص المشاع الإبداعي.
    Rolle der Hauptabteilung Presse und Information bei der Verstärkung des Dialogs zwischen den Kulturen und der Kultur des Friedens als Mittel zur Verbesserung des Verständnisses zwischen den Nationen UN دور إدارة شؤون الإعلام في تعزيز الحوار بين الحضارات وتعزيز ثقافة السلام كوسيلة لتعميق التفاهم بين الدول
    Förderung von Verständnis, Harmonie und Zusammenarbeit auf dem Gebiet der Religion und der Kultur UN 60/11 - تعزيز التفاهم والانسجام والتعاون الديني والثقافي
    Wissen Sie, der Ausdruck der Technologie reflektiert die Menschen und die Zeit der Kultur, in der sie erschaffen wurde. TED كما تعلمون فإن تعريف التقنية يعكس طبيعة الناس وثقافة الشعب في ذلك الوقت.
    Aber der andere Teil hat mit der Kultur der Natur- und Ingenieurwissenschaften an unseren Unis zu tun. TED ولكن الجزء الآخر يتعلق بالثقافة في العلوم والهندسة في جامعاتنا.
    Halten sich die Menschen nicht an die Überzeugung, die ihren Interessen dient, oder der Kultur entspricht, in der sie aufgewachsen sind? TED ألا يَثبُت الناس مع أي قناعة تَخدِم مصالحهم أو تتوافق مع الثقافة التي ترعرعوا عليها؟
    Dazu gehörten strategische Veränderungen Veränderungen der Organisation und sehr wichtig, der Kultur. TED وهذا تضمن تغيير في الاستراتيجية وفي المنظمة والأهم، في الثقافة.
    Und das ist auf so viele Weisen wichtig, und eine liegt in der Kultur unserer Landwirtschaft. TED وهذا أمر مهم لكثير من الجبهات ، واحد منهم هو بسبب تلك الثقافة التي في الزراعة.
    Also, der Beitrag der Kultur, falls Kultur uns prägt, was sie tatsächlich tut, sie verändert uns indem sie unsere Gehirne verändert. TED وثقافته التي شاركت في تشكيلها واذا استطاعت الثقافة تغيرنا .. وهي تستطيع ذلك فهي تغيرنا لانها تغير أدمغتنا
    Für den Frieden. In der Kultur der Fibona ist es ein Friedensangebot, eine Waffe zu übergeben. Open Subtitles في الثقافة الفوبونيّة، تسليم السلاح يعتبر رمزًا لعرض الهدنة.
    hervorhebend, dass die Bekämpfung von Hass, Vorurteilen, Intoleranz und Stereotypisierung auf Grund der Religion oder der Kultur eine bedeutende globale Herausforderung darstellt, die weitere Maßnahmen erfordert, UN وإذ تشدد على أن مكافحة الكراهية والتحامل والتعصب والقوالب النمطية المستندة إلى الدين أو الثقافة تمثل تحديا عالميا كبيرا يستلزم المزيد من العمل،
    hervorhebend, dass die Bekämpfung von Hass, Vorurteilen, Intoleranz und Stereotypisierung auf Grund der Religion oder der Kultur eine bedeutende globale Herausforderung darstellt, die weitere Maßnahmen erfordert, UN وإذ تشدد على أن مكافحة الكراهية والتحامل والتعصب والقوالب النمطية المستندة إلى الدين أو الثقافة تمثل تحديا عالميا كبيرا يستلزم المزيد من العمل،
    Rolle der Hauptabteilung Presse und Information bei der Verstärkung des Dialogs zwischen den Kulturen und der Kultur des Friedens als Mittel zur Verbesserung des Verständnisses zwischen den Nationen UN دور إدارة شؤون الإعلام في تعزيز الحوار بين الحضارات وتعزيز ثقافة السلام كوسيلة لتعميق التفاهم بين الدول
    Rolle der Hauptabteilung Presse und Information bei der Verstärkung des Dialogs zwischen den Kulturen und der Kultur des Friedens als Mittel zur besseren Verständigung zwischen den Nationen UN دور إدارة شؤون الإعلام في تعزيز الحوار بين الحضارات وتعزيز ثقافة السلام كوسيلة لتحسين التفاهم بين الدول
    Rolle der Hauptabteilung Presse und Information bei der Verstärkung des Dialogs zwischen den Kulturen und der Kultur des Friedens als Mittel zur Verbesserung des Verständnisses zwischen den Nationen UN دور إدارة شؤون الإعلام في تعزيز الحوار بين الحضارات وتعزيز ثقافة السلام كوسيلة لتعميق التفاهم بين الدول
    Förderung von Verständnis, Harmonie und Zusammenarbeit auf dem Gebiet der Religion und der Kultur UN 59/142 - تعزيز التفاهم الديني والثقافي والانسجام والتعاون
    Förderung von Verständnis, Harmonie und Zusammenarbeit auf dem Gebiet der Religion und der Kultur UN 58/128 - تعزيز التفاهم الديني والثقافي والانسجام والتعاون
    1. erklärt, dass gegenseitige Verständigung und interreligiöser Dialog eine wichtige Dimension des Dialogs zwischen den Zivilisationen und der Kultur des Friedens darstellen; UN 1 - تؤكد أن التفاهم المتبادل والحوار بين الأديان يشكلان بعدين هامين من أبعاد الحوار بين الحضارات وثقافة السلام؛
    Wenn Sie Menschen diese Frage stellen, denken sie gewöhnlich, dass es etwas mit der Kultur zu tun hat. TED وعندما تسأل الناس هذا السؤال، فأنهم عادةً يفكرون بأن هذا له علاقة بالثقافة.
    Technologie bei den Stämmen einführen, die Kontakt zur Außenwelt haben, nicht den isolierten, mit Respekt vor der Kultur. TED علينا أن نقدم التكنولوجيا للقبائل المعروفة وليس إلى غير المعروفة آخذين ثقافتهم بعين الاعتبار.
    Ich war in einem kleinen Restaurant in Spanien, zum Mittagessen – an einem dieser schönen Tage, wenn man es fast für sich selbst hat, und man trinkt ein Glas Wein und erfreut sich an der Umgebung, der Kultur, am Essen und an der Ruhe und fühlt sich sehr glücklich, und dann kommt ein Bus voller Touristen und entleert sich in das Restaurant. TED كنت مرة في مطعم صغير في إسبانيا أتناول الغداء أحد الأيام الجميلة التي تكون فيها في المكان لوحدك تشرب كأساً من الخمر، وتسمتع بالمنطقة المحلية الإسبانية والثقافة والطعام والهدوء، وتشعر بحظ وفير ثم يأتي باص مليئ بالسياح ينزلون منه ويملؤون المطعم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more