"der lösung" - Translation from German to Arabic

    • الحل
        
    • حل
        
    • إيجاد حلول
        
    • وحلها
        
    • في تسوية
        
    • هذا لنحل
        
    • من الحلّ
        
    • من المشكلة
        
    Und wir gehen noch viel weiter. Die Menschen, die in den Häusern leben, sind ein wesentlicher Teil der Lösung. TED الناس الذين يعشون في المنزل بالواقع هم جزء رئيسي من الحل خمس و سبعين بالمئة من فريقنا المحلي في استراليا
    Die Abkehr von Emotionen ist der wichtigste Teil der Lösung, die Hinwendung zur Wissenschaft als wichtigerer Teil der Lösung. TED والابتعاد عن العواطف هو أهم جزء من الحل للعلم كجزء مهم من الحل.
    Im 21. Jahrhundert kann Technologie ein Teil der Lösung sein -- wenn sie sich an den Bedürfnissen der Welt orientiert. TED في القرن الواحد و العشرون، التكنولوجيا يُمكن أن تكون جزء من الحل.. اذا ما انحنت هي لما يحتاجه العالم.
    Nur um sicher zu sein, äh, wollen Sie meine Hilfe bei der Lösung dieses Falls? Open Subtitles سائق للمساعدة في الهرب. فقط لأكن متأكد أتريد مساعدتي في حل هذه القضية ؟
    mit Genugtuung darüber, dass sich die Staats- und Regierungschefs der Länder, die Französisch als gemeinsame Sprache verwenden, auf ihrer vom 3. bis 5. September 1999 in Moncton (Kanada) abgehaltenen achten Gipfeltagung bereit erklärt haben, aktiv an der Lösung der politischen und wirtschaftlichen Hauptprobleme der heutigen Welt mitzuwirken und ihre Partnerschaft mit den Vereinten Nationen in dieser Hinsicht zu konsolidieren, UN وإذ تلاحظ مع التقدير الرغبة التي أبداها رؤساء دول وحكومات البلدان التي تشترك في استخدام اللغة الفرنسية، خلال مؤتمر القمة الثامن الذي عقدوه في مونكوتون، كندا، في الفترة من 3 إلى 5 أيلول/سبتمبر 1999، في الاسهام بشكل فعال في إيجاد حلول للمشاكل السياسية والاقتصادية الكبرى التي يواجهها العالم المعاصر وفي توطيد الشراكة مع الأمم المتحدة لهذا الغرض،
    7. unterstreicht außerdem, wie wichtig Anstrengungen auf nationaler Ebene zur Erhöhung der Widerstandsfähigkeit gegen finanzielle Risiken sind, betont in diesem Zusammenhang, wie wichtig es ist, die Schuldenlast eines Landes und seine Fähigkeit zum Schuldendienst bei der Verhütung wie auch bei der Lösung von Krisen besser zu bewerten, und begrüßt die laufenden Arbeiten des Internationalen Währungsfonds zur Bewertung der Schuldentragfähigkeit; UN 7 - تشدد أيضا على أهمية الجهود المبذولة على الصعيد الوطني لزيادة القدرة على التكيف مع الأخطار المالية، وتؤكد، في هذا الصدد، أهمية وجود تقييم أفضل لعبء الديون الواقع على كاهل بلد ما وقدرة ذلك البلد على خدمة تلك الديون، لدى منع نشوب الأزمات وحلها على السواء، وترحب بالعمل الذي يضطلع به حاليا صندوق النقد الدولي فيما يتعلق بتقييم القدرة على تحمل الديون؛
    c) ein stärkeres Zusammenwirken mit nationalen Vermittlern, Regionalorganisationen und nichtstaatlichen Organisationen, die an der Lösung von Konflikten beteiligt sind; UN (ج) تفاعل متزايد مع الوسطاء الوطنيين والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية المشتركة في تسوية الصراعات؛
    Glaubst du, dass uns das besonders hilft bei der Lösung des Problems? Open Subtitles هل سيساعدنا هذا لنحل المشكلة؟
    Vorsorge muss ein Teil der Lösung sein - das ist uns wichtig. TED الوقاية يجب أن تكون جزءا من الحل -- نؤكد على ذلك
    Für mich war die Frage, ob Religion auch Teil der Lösung sein könnte. TED لكن السؤال بالنسبة لي هو هل يمكن ان تكون الأديان جزءا من الحل ؟
    Es gibt jüdische, evangelische, muslimische und katholische Kirchenvertreter. Übrigens sind viele von ihnen Frauen, die sich daran machen, das Herz unserer Traditionen zurückzuerobern, die fest daran glauben, dass Religion jetzt Teil der Lösung sein sollte. TED هناك زعماء دينيون مسحيون ويهود ومسلمون وكاثولكيون، أغلبهم من النساء، على فكرة، شرعوا في العمل على استعادة تقاليدنا الدينية الأصيلة، ويملكون إيمانا راسخا بأنه يجب على الدين أن يكون جزءاً من الحل.
    Hilfe ist Teil der Lösung. Aber was tatest du noch? TED المساعدات هي جزء من الحل. لكن ماذا فعلت أيضاً ؟
    Sie ist sowohl Teil des Problems als auch der Lösung. TED وهي جزء من المشكلة، وفي الوقت ذاته جزء من الحل.
    Also werden diese Leute Teil der Lösung sein. TED إذاً، هؤلاء الأشخاص سيكونوا جزء من الحل.
    Innovative Technik ist keineswegs das allheilende Wundermittel, aber sie ist Teil der Lösung. TED لن يكون الإختراع و التكنولوجيا هو الحل السحري, و لكنها فقط جزء من الحل.
    Diese Analyse soll die Situation in dem betreffenden Sektor, die aufgezeigten Probleme und die von der internationalen Gemeinschaft erzielten Fortschritte bei der Lösung dieser Probleme berücksichtigen. UN ويراعي هذا التحليل حالة القطاع قيد البحث، والمشاكل التي جرى التعرف عليها، ومدى تقدم المجتمع الدولي تجاه حل تلك المشاكل.
    Man sucht nicht nach der Lösung für ein Problem, sondern nach einem Problem, das es wert ist, gelöst zu werden. TED إن البحث هو ليس عن حل للمشكلة، لكن للمشاكل ذاتها والتي تستحق أن تحل.
    Ein Labor, das man mitnehmen kann, wo immer es gebraucht wird, ist nur Teil der Lösung. TED امتلاك معمل يمكن السفر به إلى المجموعات التي تحتاجه، هو على الرغم من ذلك يعتبر مجرد جزء من حل المشكلة.
    Im Irak beginnen derzeit Projekte wie das Humanitarian Liaison Center (humanitäres Begegnungszentrum) in Kirkuk, eine überwachende Funktion zu erfüllen, indem sie der ethnisch gemischten Bevölkerung vor Ort die Möglichkeit bieten, ihre Probleme vorzutragen und Hilfe bei der Lösung zu erhalten. Doch allzu oft werden gerichtliche Entscheidungen, selbst wenn sie beschlossen wurden, infolge von Einschüchterung nicht umgesetzt. News-Commentary وفي العراق بدأت مشاريع مثل "مركز الاتصال الإنساني" في كركوك في القيام بوظيفة رقابية من خلال تقديم الفرصة للتجمعات السكانية المحلية المتنوعة للتقدم بشكاواها والحصول على المساعدة في التعامل مع هذه الشكاوى وحلها. ولكن في كثير من الأحوال، وحتى بعد صدور حكم قضائي من المحكمة، لا يتم تنفيذ هذا الحكم نتيجة للترهيب والتخويف.
    c) ein stärkeres Zusammenwirken mit nationalen Vermittlern, Regionalorganisationen und nichtstaatlichen Organisationen, die an der Lösung von Konflikten beteiligt sind; UN (ج) تفاعل متزايد مع الوسطاء الوطنيين والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية المشتركة في تسوية الصراعات؛
    Glaubst du, dass uns das besonders hilft bei der Lösung des Problems? Open Subtitles هل سيساعدنا هذا لنحل المشكلة؟
    Wenn du nicht Teil der Lösung bist, bist du ein Teil des Problems. Open Subtitles إذا لم تكون جزء من الحلّ أنت جزء من المشكلة.
    Wer kein Teil der Lösung ist, ist ein Teil des Problems. Open Subtitles إذا لم تكن جزءً من الحل، فأنت جزءً من المشكلة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more